Trudeau hails CETA as 'blueprint' for future trade deals
http://www.cbc.ca/news/politics/justin-trudeau-eu-ceta-germany-1.3985007
Prime Minister Justin Trudeau marked the European Parliament's passing of the Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) early today, hailing it as a potential model for future trade deals while addressing the concerns of those who opposed it.
"We can't understate how important it was to get this deal right," Trudeau told members of the European Parliament in Strasbourg, France — the first time a sitting Canadian prime minister has addressed the legislature.
"Now we need to make it work … If we are successful, CETA will become the blueprint for all ambitious, future trade deals. If we are not, this could very well be one of the last," he said.
"Make no mistake about it, this is an important moment."
总理特鲁多说:“CETA将成为未来的交易的宏伟蓝图”。
此协议由前任总理哈勃于2013年提出,双方在讨论具体细节当中。
2015年特鲁多总理上台,继续延伸此协议。
前联邦国防部长,也曾任前移民部长康尼(Jason Kenny),现今为加拿大保守党党魁。康尼曾在2013年发表演说,反对CETA,声言:此协议一但签署,许多加国劳工将会失去工作。
2017年 2月15日,国会的对CETA的投票状如下:
总共695票,408票同意通过,254票反对,33票弃权。大多数票通过了CETA贸易。
此贸易将给加拿大带来大量的工作机会,加拿大将出口农产品和牛肉猪肉出口欧盟,同时汽车制造业出口汽车至欧盟。加拿大的海洋鱼业自然丰富,将成为主打出口产品之一。
特鲁多说:“此协议将会给我们的孩子及后代带来福利”。
反对者说:“我们只想给自己的工作带来福利”