老歌好听

老歌好听 流年难追 ...
个人资料
归档
正文

Ой, рябина кудрявая 山楂树 (俄罗斯合唱团)

(2016-07-10 19:05:54) 下一个



相关链接

Вечер тихой песнею над рекой плывет,
Дальними зарницами светится завод,
Где-то поезд катится точками огня,
Где-то под рябинушкой парни ждут меня.
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.

歌声轻轻荡漾在黄昏水面上,
暮色中的工厂已发着光,
列车飞快地奔驰,车窗的灯火辉煌,
两个青年等我在山楂树两旁。
哦,那茂密的山楂树,白花开满枝头,
哦,你可爱的山楂树,为何要发愁?

Лишь гудки певучие смолкнут над водой,
Я иду к рябинушке тропкою крутой.
Треплет под кудрявою ветер без конца
Справа кудри токаря, слева - кузнеца.
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.

当那嘹亮的汽笛声刚刚停息,
我就沿着小路向树下走去。
清风吹拂不停,在茂密的山楂树下,
吹乱了青年镟工和锻工的头发。
哦,那茂密的山楂树,白花开满枝头,
哦,你可爱的山楂树,为何要发愁?

Днём в цеху короткие встречи горячи,
А сойдемся вечером - сядем и молчим.
Смотрят звёзды летние молча на парней,
И не скажут ясные, кто из них милей.
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.

白天在车间见面,我们多亲密,
可是晚上相会,却沉默不语。
夏天晚上的星星尽瞧着他们俩,
却不明白告诉我,他俩谁可爱。
哦,那茂密的山楂树,白花开满枝头,
哦,你可爱的山楂树,为何要发愁?

Кто из них желаннее, руку сжать кому,
Сердцем растревоженным так и не пойму.
Оба парня смелые, оба хороши,
Милая рябинушка, сердцу подскажи.
Ой, рябина, рябинушка, оба хороши
Ой, рябина, рябинушка, сердцу подскажи.

他们谁更适合于我的心愿?
我却没法儿分辨,我终日不安。
他俩勇敢和可爱呀,全都一个样,
亲爱的山楂树呀,要请你帮忙!
哦,最勇敢、最可爱呀,到底是哪一个?
哦,我亲爱的山楂树,请你告诉我!

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.