鸟儿
雷纳德 科恩
像只鸟儿,栖在电线,
像个醉汉,午夜吟游
亲身已试,为那自由
像只虫儿,(挣扎)在鱼钩,
像书中的骑士,有点时髦,有点古旧。
为了你,我已用尽了,全部的(心思)
如果我,我曾经不友善,
希望你能将它忘掉
如果我,我曾经不真诚
这绝不是对你,你应该知道
像个婴儿,殁于腹中
像只野兽,抵角(猛冲)
我曾对 每个伸手(帮助我)的人流泪
但是我 用这歌声 发誓
我做过的所有错事
我要全部 补偿给你
一个乞丐,拄着木棍
对我轻言,你不需要很多。
一个美妇,斜倚朱门,
对我嘶喊,喂,为什么不多要点
像只鸟儿,栖在电线(枝头)
像个醉汉,午夜吟游
亲身已试,为那自由
BIRD ON THE WIRE
LEONARD COHEN
Like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
Like a worm on a hook,
like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee.
If I, if I have been unkind,
I hope that you can just let it go by.
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you.
Like a baby, stillborn,
like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.
But I swear by this song
and by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
he said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
she cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Oh like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
原文来自:http://www.cshf.ca/wp-content/uploads/2014/01/CSHFLyrics-Bird-On-The-Wire.pdf