将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2005 (60)
2006 (230)
2007 (56)
2008 (17)
2009 (19)
2010 (28)
2011 (20)
2012 (9)
2013 (5)
2014 (18)
2015 (1)
上世纪八十年代未,一批从上海来的年轻人来到澳洲悉尼...
回复 '雨清' 的评论 : 雨清客气了。这回确实字多哦,...
WUSHU兄好:)迟复,见谅。 看来真的是做贴低手啊,...
好像你第一次做成图画帖子吧? 这菊花一点红蕊,诗里...
Wushu兄好:) 您这一“噫”,让人想起“吾谁与归...
噫,你来得勤了:-) 这回用了不少现代语,却掩去了那份...
WUSHU兄好:)人家是”何以解忧,惟有杜康”,我是“何...
好像白话多起来了,大约心情轻松吧:-) 南山远忆方融...
Wushu兄近来可好?回复太迟,非常抱歉,恳请海涵。 ...
真有梦么?有的话,看来是好久不梦了。:-) 读了几遍,...
叶落虫鸣月去匆,
寒街冷榻梦回空。
一行惊醒腮边泪,
多少情愁不夜中。
"寒街冷榻梦回空"的"寒街"若为"寒星"呢? :)
个人尤喜第二,第四句里的深情:)
随附和一首,有偷师之嫌,见笑了:
叶落虫鸣月去匆,
寒街冷榻梦回空。
一行惊醒腮边泪,
多少情愁不夜中。
个人觉得, 诗词并不一定要求唯一的标准答案来解释(当然,这样说,也主要针对留有发挥余地的作品;对于某些题材的诗词,还是"实实在在"的好)
您刚开始的理解和后来的角度, 都是合适的. 是实是虚,是真是梦,或者之间互换交替...全看读者自己如何感知和想像了.
诚然, 我也有自己下笔时的初衷和理解, 但这并不是最重要的. 毕竟, 诗词里每句每字合并创造出来的意境,不同于查字典,无须答案高度一致:)
您能告知这份"读后感", 真的很开心. 希望可以看到更多这样的反馈啊:) 先谢谢啦:))
我可能受苏轼的影响较深,更容易看到“实”的景象。所以我把“冷秋中的热恋”看成了“实象”。现实中情人们在深秋的夜晚缠绵街头是不难见到的。而清MM把这写成梦境,意境更深一些。
诗题为"归来",带着"梦"幻的色彩. 冷暖交替, 冷于实,而暖于梦. :)