Translated by Albert Kung (Feb 20, 2019)
東風夜放花千樹
zephyr nights of thousand blooms
更吹落,
fallen pedals
星如雨。
like falling stars
寶馬雕車香滿路,
carriages parade the fragrant street
鳳蕭聲動,
jolly flutes in sashay kiss
玉壺光轉,
sparkling wine in scintillating midst
一夜魚龍舞。
fill the night with dragon twist
蛾柳黃金縷,
dancing moths
wafting trees
embrace the beaming towers
笑語盈盈暗香去
sashay smiles with fading kisses
眾裏尋他千百度,
Searching among the sea of people
驀然回首,
Serendipity Rear
那人卻在,
He is there
燈火闌珊處。
Out shine the blazing people