英译 杜牧 【赠别】二首之二
© 2016 杭州湖墅STL 吕杰
Aug. 20,2016
唐 杜牧 【赠别】二首之二
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
Deep, is my love, too deep to be seen,
Drink the drink, how could I keep smiling?
Even the candle had its heart tendering
to grieve at our parting, it started burning
burning its heart out, into tears it kept melting
with every drop hanging, till dawn, for me, hanging...
注:最后一字 hanging 有上吊的意思。。。