《迷途鸟》【泰戈尔】78
© 2016 杭州湖墅STL 吕杰
【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Mar. 1, 2016】
小草在地上
寻她的同伴
绿树往天空
觅他的孤单
THE grass seeks her crowd in the earth.
The tree seeks his solitude of the sky.
(平凡的往往热衷抱团,而生怕成了孤单的异类。
而伟大的却正相反,正因为有追寻真理的自我意志,
伟大的只认真理而不畏世俗的偏见,
不畏由此而导致的孤单,寂寞,甚至不畏遭受迫害。----- 吕注)
作为参考,附上别人的翻译:
(郑振铎的翻译)
绿草求她地上的伴侣。
树木求他天空的寂寞。
(曾培慈的翻译)
綠草在大地上追求它的群伴。
樹木從天空裏獲得它的孤獨。