中外粗口浅析
(2004-10-31 16:52:43)
下一个
粗口是指那些不能登大雅之堂的言辞,或在书中描写,或由口头传播,有的属于市井俚语,有的则带有家族特色的祖传宝典。粗口无论中外都有,也是市井文化的一部分。
我是北京长大的,对其他地方的粗口不太知道,京骂还是从小就耳闻目染的。北京粗口用词,常涉及的,不是对方老妈,上推八代,就是邻家大爷,要不然,就是将对方认作卵生动物的后代,或者时不时地给你上人体解刨课。
粗口话,依当事人的愤怒程度,有轻重之别。较轻的,只礼节性问候一下对方老母,或者祖宗八代,不用亲身拜访,有时也将邻家大爷捎带着提一下,或者第三者的老妈---这个词后来荣升到国家级,被尊成国骂。
如果只是礼节性地问候粗口,明着看是粗口,但使用的地方不同,意义也有差别,有时还无伤大雅,除了表示愤怒,还是哥们姐们之间表示亲密程度的调笑用词。在某种场合,还成了身份的象征,君不见,总有那些高官,话里话外的骂骂咧咧,如果您老小兵一个,开口试试,当场就叫你卷铺盖走人。
重一些的就要亲自登堂拜访了,拜访的对象还是对方老母,有时也有外祖母,祖母之类的,甚至上述八代,多以女眷为主,男眷为辅----有点同性恋嫌疑。不过,这种拜访,常带有性骚扰的成分。这种粗口,不仅没有了亲密的成分,多是愤怒的含义。说这种粗口的结果,常常是当事人双方的愤怒升级,引发拳脚之斗。
俗话说,人学好不容易,学坏却是一出溜,这话不假。要想成为淑女绅士,常要使出吃奶的劲,还不一定装得响,但要堕落到满口粗活的街头小痞子,就如同烛流入臭塘,顺流而下,无师自通。我父母不是书香门第出身,但是我家的传统是不能在家里讲粗话,至于出去讲不讲,老爸老妈看不见,鞭长莫及,没法管了。
记得小时候, 我对北京粗口话的水平已经达到只听不讲的程度,不是不会,而是不敢。感谢文革,使粗口话发扬光大,不仅人人讲,而且几乎达到天天讲,事事讲,不可一刻不讲的地步,有的粗口还荣升到国骂的地位。在那种环境下,我也就入乡随俗了。
不过,讲粗口还是男女有别,有品位的区别,咱再怎莫说也是有点文化的女的,不能像一字不识的泼妇骂街那样,是粗口就造,没了身份,也不能像男的那样老是拜访人家的女眷,那也得有那功夫才行呀。记得我常说的粗口最多也就是国骂,还让老妈逮住了,挨了好一顿的撸,此后不敢再张嘴,至于心里讲不讲,只要嘴不动,就是死无对证。
后来,倒是不讲中文粗口了,转讲外文了。说到外文,还真是不可小视。同中文粗口不同的是,外文粗口不仅富于想象,一语双关,还有创新,有真粗口和雅粗口之分。
记得多年前,曾经和同事看英国议会辩论。那场辩论我们从下议院听到上议院,到了上议院,他就满脸羡慕地挪不动窝了,我着急回去,晚了,那里又不管饭不管住宿,还得自己掏钱找折。最后还是死拽后拽地将同事拖走。他还一步三回头地说,贵族就是贵族,上议院辩论时的用词,语气,发音,绝对是下议院不能比的,骂人都不带脏字。
对这我倒没有感觉。我那时的英文水平还不怎麽样,最多只能达到不将瞎猫听成死耗子的程度,听的辩论也是昏昏统统的。同事的英文原来还不如我,不过,他仗着年轻脑子灵光,再加上不惜血本地和当地的愣小子泡酒吧,几个月后,英文突飞猛进,王室英语和市井俚语齐头并进,连一个英文专业的人都说,他的英文水平简直是旧貌换新颜了。那时,我倒没听过多少洋粗口,也可能听到过不明白,不过,我倒是听过女王的圣诞致词,从发音到用词,据说都是非常典型的贵族英语,我倒是觉得比一些贵族拿腔捏调说的英语还好懂和平易近人。
要说学好英文还真不是那末容易的,多少时间搭进去,还是很难达到像母语那样熟练的程度,但是学洋粗口还真是易如反掌,有时连拼写都不知道,就朗朗上口了,还真应了那句话,学外文要从勇于张嘴开始。记得一次没留神,露了一嘴---要是和我后来的劣行相比,那一洋粗口,其实还是小儿科---正好让一同学的老爸听到了,他曾经当过驻某国的代办,他怒视着我说,你一个文驺驺的女孩子家,这可不是你该说的话呀,闹得我以后再也不敢张嘴了。
不过,这一美德没有保持多久。后来有几次浪迹天涯,背井离乡的,孤独使人变得特别敏感多疑,心理存不得委屈,一点小事,常常会浮想联翩,联想到国格人格,特别是当遇到不顺心,受人欺负的时候,总是不由自主地想为国争光。不过,我也比较势利,分人对待。如果是当地的一等公民,咱就忍口气,强龙压不了地头蛇,毕竟是在人家里,总不能客人到把主人赶到大街上去吧;如果是当地的二等公民欺负了咱, 心里就忍不了这口恶气,凭什莫狗奴才也爬上到人头上去了。那时,嘴就不听心指挥, 心里讲,要和为贵,结交国际朋友,和平共处,嘴里可是粗口已出来了。考虑到好女不吃眼前亏,不能被人高马大的洋鬼子给扁趴下了,为嘴伤身,为了发泄愤怒,又保证安全,多数时候是将头向左右各转90度,动嘴不出声。
这一着屡试不爽,是一个较为安全的泄愤方法。老外和国人不同,国人常有爱捡骂的美德。如果是一奶同胞, 无论你的眼睛和脸朝着何方,只要在声音能达到的范围内,粗口还没说完,有的时候本主还没反应,就有那八竿子打不着的主,一脸官司的迎上来说,你骂谁呢,找抽啊。老外则不同,一般不太爱捡骂招事的。 除非是你直瞪着他的眼睛,咫尺相聚,正面相对说粗话,他才认账,歪瓜烂枣的照收不误,否则,如果说话时脸的角度稍有偏差,再距离几步之遥,只要不指名道姓,他就会全当你在骂别人,死不认账,一副事不关己的神态,任你秀口大开。
在对洋粗口有了一个抵近的观察之后发现,同中国粗口不同,洋粗口的家族观念没有土粗口那样重,不那末尊老敬幼,联系邻里,想着亲戚,他们更尊敬的是当事人,除此之外,一概不屑一顾。犯了事,只拿本人是问,不论是问候还是拜访,长辈都脱了干系,偶尔的可能,或者是将对方过继给应召女郎,或是从混血联姻的角度关怀一下下一代,对于自己的老妈倒是不那末上心。记得听过一个笑话,一个老外和中国人用中文吵架,两人锦心绣口的几个来回,老中一怒之下,粗口就出来了,去拜访了老外的老母。这要是轮着一个中国人,不回骂的一佛出世,二佛盘涅才怪呢。老外就不同了。该老外的中文水平不太高,听着不太懂,旁边好事的人给翻译道,他是想和你妈睡觉。该老外还一脸的高兴地讲,他和我妈睡觉,好啊,让他找我妈去,只要我妈愿意,我没意见,不过,这事我不能代管。由此可见中外粗口的侧重不同。
更为绝的是,洋粗口的一个好处是, 如果发音稍有变化,尽管骨子里还是那块屎,但面子已变,成了裹着绣花被面的屎壳郎,成了可登大雅之堂的雅粗口了。常看到电视上,学富五斗的法官和律师大人,在法庭的大庭广众之下,雅粗口张嘴就来。后来,听说得多了,熟能生巧,才知道,洋粗口其实不总是那末粗,有些字放在其他地方,不过是一个工具或是一个加强语气地感叹词而已。此说有王小波的小说为证,他的一篇小说中就将f**k当成感叹词用,有中文中最的意思。相反,中文的粗口字里,可回旋的余地并不大,那几个字放在那里,都会让人往坏的方向浮想联翩。
经过多年的锤炼,现在,对无论土的还是洋的粗口,虽不能说听懂到百分之百的程度,但都能听个六七不离十。这很有必要。好处是,如果别人用粗口恭维你,至少你能懂得,不致于被人卖了还一脸无辜,欢天喜地地帮人数银子。不过,明白归明白,不能随便乱讲,还要顾及形象的不是。至于在不在心里讲,那就不管别人的事了。即使在心里讲了,因为没有出声,没有证据,大不了只能算意识犯罪未遂,不会危害社会。