正文

【原创小剧本】悲剧部落

(2014-05-12 20:05:23) 下一个

《悲剧部落》

 

作者:Yidhna王玥星·伊德娜典

 

角色

 

傻瓜: 诗人

本笃: 音乐家

弗吉尼亚: 演员

阿尔戈恩: 悲剧的敌人

凯蒂: 农妇

勒尔茨沃尔茨:绅士

乐队: 演奏家们

小丑: 默剧演员们

 

 

第一幕

 

场景1

 

场景:大海上的小船,载着一群诗人,演员,音乐家。他们驶向前方,寻找新土地。

 

傻瓜

 

哦,恐惧,恐惧!锁死的眼睛,一动不动的肢体,灰色的嘴唇,它们告诉我这便是是结局,没有更多的,恐惧或其他。我也有如此感觉,在某些瞬间,但是别的东西,我觉得是对突然死亡的恐惧,死亡之后会是什么,还有孤独,这种孤独的旅程。我不得不逃离。

 

本笃

 

是的,那些丢失的和不可避免的悲剧,负罪感,无法结束,所以我们远离悲伤。远离恐惧,不,完全逃离他们。让他们不能逃脱, 那些悲剧的,丑恶的魔鬼。

 

傻瓜

 

是的,让他们不追随我们辽阔无尽的航程。 如果路途中我们死了,我希望,让死亡来的快些。

 

本笃

 

快,雷鸣般的速度,让我们平和。

 

弗吉尼亚

 

不,不要再想那么多了。离开与丢弃这些想法吧,让他们像我们一样流亡,只因为我们一直在拒绝所谓高尚的悲剧。

 

傻瓜

 

我们正应如此。(傻瓜站起来,眯着眼睛看向远方。)瞧!那是陆地吗?

 

 

 

 

本笃

 

是的,是拯救我们的圣地,是拯救我们的喜剧伊甸园(吼叫声,所有的欢呼声,但来自的每个不同的声音。)

 

场景2

 

场景:队伍在一个无名小岛上登陆。

 

阿尔戈恩

 

在这里,我们将会得到解救。

 

弗吉尼亚

 

一个英俊的小地方!

 

凯蒂

 

以后,这就将是我们的家!

 

勒尔茨沃尔茨

 

家。 是的。 但,家里是什么?是谁的家,一群马戏小丑一般的懦夫吗?

 

本笃

 

不,我们虽是悲剧懦夫,却倡导的是快乐,幸福,和喜剧。

 

傻瓜

 

喜剧!我们是喜剧的信仰者!

 

勒尔茨沃尔茨

 

很好,如此我们便是。

 

弗吉尼亚

 

是的,我们信仰笑声和快乐。

 

阿尔戈恩

 

我们不仅要避免眼泪,痛苦,忧愁,我们将让他们作为的罪犯的罪行,我们只应当坚持最高尚的喜剧!(在远处,一艘载着哑剧

 

小丑的船只到岸。)

 

勒尔茨沃尔茨

 

哦,看,小丑们也到了。

 

阿尔戈恩

 

(对着小丑们)。

 

擦掉你们黑色的眼泪!只允许留下红色的笑容,我们是一个喜剧的部落,不是悲剧的部落。 (如此,他们跟着他们被告知的去

 

做了)。好,这不是更好么?

 

勒尔茨沃尔茨

 

啊,音乐家们来了。 (欢快的笛子,鼓手和小提琴的演奏家们入场。)

 

阿尔戈恩

 

(对乐队说)

 

是的,很好,你们将永远不再演奏任何悲伤的小曲,引诱我发怒!

 

弗吉尼亚

 

轻柔些,阿尔戈恩,只有平静应拜访您。

 

勒尔茨沃尔茨

 

是的,罪恶的,痛苦的,悲伤的,恐惧的!他们是罪恶的,罪恶的!

 

乐队

 

我们答应你,只有欢庆般的曲调将会装饰这个可爱的天堂!

 

阿尔戈恩

 

很好。

 

场景3

 

乐队演奏着一首欢快的歌曲,而默剧小丑们伴奏着音乐舞蹈。而演员和诗人们则在朗诵着有着快乐的结局的诗歌。

 

傻瓜

 

哦,她的眼泪,像盛开的花瓣,纷纷垂落,已经一去不复返了。

 

阿尔戈恩

 

看!太阳也批准我们的圣地!看,这些奴才般的乌云如何逃离!

 

勒尔茨沃尔茨

 

是的,目前,他们是这样作的。

 

弗吉尼亚

 

但只有当黎明到来时,我们才能肯定我们的幸福。

 

阿尔戈恩

 

我们将会享受永远的安逸!从每天到下一日子,黑暗与罪恶不会跟来这里,我不会允许它们的。

 

凯蒂

 

保持冷静,保持冷静。

 

勒尔茨沃尔茨

 

是,快乐只会在你完成不知道它的缺陷时,当你完全忽略它隐藏的痛苦时出现。

 

阿尔戈恩

 

不!悲剧是邪恶的,悲剧的是罪恶的,它只该被打倒,被发送去流亡。

 

 

场景四:

 

欢快的调乐队已经厌倦成为一个挥之不去的缓慢悲伤调。 哑剧小丑们也减缓了他们的舞蹈,画上的笑容垂下变成了悲伤的嘴角。

 

阿尔戈恩在树上钉了通知。通知上说,<喜剧的法则>

 

阿尔戈恩

 

站起来,你们懒惰的异教徒!你们让寻来的欢乐与快乐又再次陷入绝望!

 

勒尔茨沃尔茨弗吉尼亚

 

阿尔戈恩,你压迫他们让他们作出欢乐的作品,可他们却是不快乐的!

 

音乐家们和默剧小丑们

 

是啊,我们求求你了。请让我们休息,或音乐只会更令人悲哀。

 

阿尔戈恩

 

不行!休息什么?想让悲剧乘虚而入吗!不,我不允许惊慌入侵。我们应将与悲剧战斗到最后。

 

傻瓜

 

阿尔戈恩!你才是痛苦和悲剧唯一的倡导者!你是在和你自己战斗吧!

 

阿尔戈恩

 

什么?你怎敢这样对我说话??

 

傻瓜

 

我就是敢说,是你在用奴隶的痛苦淹没我们的快乐!

 

(阿尔戈恩举起锤子敲响傻瓜,将他打死。)

 

弗吉尼亚

 

不,他死了! 阿尔戈恩把傻瓜给杀死了。

 

阿尔戈恩

 

你们谁再敢多说,死亡或流亡就在转角等着你!

 

勒尔茨沃尔茨弗吉尼亚

 

(恐惧与反抗。)

 

不用了,我们自己送自己去流亡。(离开)

 

阿尔戈恩

(质问的语气)

 

音乐呢?

 

(乐队们的哑剧小丑们加快他们的音乐和舞蹈,但旋律与节奏并不显得的快乐,而是在匆忙之中感到一塌糊涂,显出无比的恐惧)。

 

 

场景5

 

乐队和默剧小丑们躺在地上, 因尝试给阿尔戈恩带来欢乐和愉悦的音乐和舞蹈而极度衰竭,累死了。

 

阿尔戈恩

 

继续啊!你们这些愚蠢的废物!你们为什么都停了!

 

(阿尔戈恩冲过去看到满地的尸体,而停止)。

 

噢,你们已经死了吗?快,谁来替换,取代他们的位置!不要让这小曲死亡!

 

凯蒂

 

(流泪)。

 

不,我宁可死了也不愿被你的恐怖而嘲笑!你是个魔鬼!

 

 

 

 

 

阿尔戈恩

 

你怎么敢哭了?

 

(阿尔戈恩用锤子将凯蒂杀死)。

 

你怎么看,本笃。愿意延续这还活着的喜悦吗?

 

本笃

 

不,你这个傻瓜,你说什么是最可怕的悲剧?

 

阿尔戈恩

 

死亡。

 

本笃

 

那么,谁是一场悲剧的罪魁祸首?

 

阿尔戈恩

 

暴君般的小人,鲜血的倡导者,和一个没有良心的人。

 

本笃

 

那么,请找到你的良心,看看你的周围,看看这些鲜血,腐烂的尸体。你做了什么?

 

阿尔戈恩

 

不! 不!我是为了喜剧而杀死他们的!

 

本笃

 

可是,你带来的却是暴政,流血和死亡。

 

阿尔戈恩

 

你的意思是我是那个暴君般的小人吗?那么,请依照喜剧的法则,执行我的死刑。

 

本笃

 

不,我现在只需要我应得的流亡。 (离开)

 

阿尔戈恩

 

那么,我该给一片地狱带来永远的和平。 (阿尔戈恩杀死自己,倒下。)

 

结局




There is also a Chinese version of this story in my list of works. I write and translate all my bilingual works.

 

The Tragic Tribe

 

By: Yue Yidhna Xing Wang

 

 

Cast of Characters

 

The Fool: The Poet

 

Benedict: The Musician

 

Virginia: The Actor

 

Argorn: The Enemy of Tragedy

 

Katty: The Peasant Woman

 

Northworth: The Gentleman

 

The Band: Muscians

 

The Mimes: The Actors

 

 

 

Scene

 

On a fictional island of Comedian.

 

Time

 

Set in the distant past.

 




ACT I

 

 

 

Scene 1

 

 

 

Scene: A fleet of small boats on a open sea, carrying a flock of poets, actors, and musicians. They row into the distance, searching for land.

 

 

 

fool

 

 

 

Oh, the horror, the horror! The deadly locked eyes, the motionless limbs, the gray lips, telling me it is the end, no more, horror or else. I felt it too, at moments, though something else; what I felt was the sudden fear of death, what might come afterward, and the loneliness of this solitary journey. I had to escape.

 

 

 

Benedict

 

 

 

Yes, those lost half-lives of inevitable and unrecoverable tragedy, the guilt, unable to close in, and so moving away from the sorrow. Turning eyes away from the horror, no, get away from them entirely, let none of them escape with us. The tragedy, the grotesque demons.

 

 

 

FOOL

 

 

 

Yes, let them not chase us toward the end of the vast and endless voyage, and if we die so, let it be quick.

 

 

 

BENEDICT

 

 

 

Quick, by the thundering strike of heavenly signs, let us be at peace.

 

 

 

Virginia

 

 

 

Oh, no more, no more. Leave those thoughts behind, send them to exile as we have been for our refusal of "high tragedy."

 

 

 

Fool

 

 

 

So, it shall-(The Fool stands up, squinting to the distance.) Look! Is that a patch of dry land?

 

 

 

BENEDICT

 

 

 

Yes, our salvation of isolation, our comedic Garden of Eden!(A roar of cheers from all, though each voice distinct on its own.)

 

 

 

Scene 2

 

 

 

The troop have landed on the unnamed island.

 

 

 

Argorn

 

 

 

Here we shall be settled.

 

 

 

VIRGINIA

 

 

 

What a handsome little place!

 

 

 

Katty

 

 

 

Then we shall make it our home!

 

 

 

northworth

 

 

 

Home, yes, but home of what? A wild circus of cowards?

 

 

 

BENEDICT

 

 

 

No, cowards of tragedies but advocate of joy, happiness, and comedy.

 

 

 

Fool

 

 

 

Comedy! We are the Comedians!

 

 

 

NORTHWORTH

 

 

 

Very well, so we are.

 

 

 

VIRGINIA

 

 

 

Yes, laughter and happiness.

 

 

 

Argorn

 

 

 

We shall not only avoid tears, anguish, and sorrow, we shall make them crimes of criminals, we shall uphold only the Highest Order of Comedy!(In the distance, a ship carrying the mimes arrives.)

 

 

 

NORTHWORTH

 

 

 

Oh, look, so the mutes are here as well.

 

 

 

ARGORN

 

 

 

(To the mimes as they arrive.)

 

 

 

Wipe your black tears off your faces! Leave only the red smiles, we are a tribe of comedy not tragedy. (They do as they have been told.) There, better.

 

 

 

NORTHWORTH

 

 

 

Ah, here comes the musicians. (A band of cheerful flute, drums, and violin players arrived.)

 

 

 

Argorn

 

 

 

(To the Band)

 

 

 

Yes, very well, you shall never again play any sad little tune and lure me to anger!

 

 

 

VIRGINIA

 

 

 

Be gentle, Argorn, for only peace shall visit you.

 

 

 

NORTHWORTH

 

 

 

Yes, criminal, anguish, and sorrow, are the horror! They are criminal, criminal!

 

 

 

The band

 

 

 

We promise you only tunes of celebration will be heard on this lovely paradise!

 

 

 

argorn

 

 

 

Very well.

 

 

 

Scene 3

 

 

 

The band plays a cheerful little song while the mimes dances silent to the music. The actors and poets are reading poems of merry endings.

 

 

 

Fool

 

 

 

Oh, her tears, like blossom petals, have fallen and are gone forever.

 

 

 

ARGORN

 

 

 

The sun approves of our sanctum! Look, how the minions of clouds take flee!

 

 

 

NORTHWORTH

 

 

 

Yes, presently they do.

 

 

 

VIRGINIA

 

 

 

Only when morrow comes, shall we be certain of our well-being.

 

 

 

ARGORN

 

 

 

WE WILL BE WELL! FROM DAY TO THE NEXT, THE VILLAINOUS DARKNESS WILL NOT REACH US HERE, I WILL NOT ALLOW IT.

 

 

 

katty

 

 

 

Keep calm, keep calm.

 

 

 

NORTHWORTH

 

 

 

Yes, settle, joy will only come when you are unaware of its flaws and when you take no notice of the hidden misery.

 

 

 

ARGORN

 

 

 

No! Tragedy is horror, tragedy is criminal, it should only be fought, contained and send to exile.

 

 

 

 

 

Scene 4

 

 

 

The cheerful tune of the band have slowed with weary into a lingering sad tune, the mime have slowed their dance, and the drawn smiles drips down into a frown.

 

 

 

Argorn nails a notice to a tree. It says, Laws of Comedians.

 

 

 

Argorn

 

 

 

Stand up, you slothful infidels! You have once again turned what could have been joyous and merry into despair!

 

 

 

NORTHWORTH and Virginia

 

 

 

Argorn, you have burdened and slaved them with works of oppression, they are not happy!

 

 

 

The band and the Mimes

 

 

 

Yes, we beg you. Please let us rest, or the music will only be sadder.

 

 

 

ARGORN

 

 

 

No! Rest and what? Allow tragedy to intrude! No, be alarmed, be on guard. We will battle sorrow to the end.

 

 

 

fool

 

 

 

Argorn, only you are the advocate of pain and tragedy!!! You are fighting yourself!

 

 

 

Argorn

 

 

 

WHAT DID YOU DARE SAY?

 

 

 

fool

 

 

 

I dare say, you are what drowns us with slaving pain!

 

 

 

(Argorn advance toward The Fool with a hammer, and knocks him dead.)

 

 

 

Virginia

 

 

 

No, he is dead! Argorn have slain Fool.

 

 

 

ARGORN

 

 

 

Say more, and death or exile awaits you!

 

 

 

NORTHWORTH AND VIRGINIA

 

 

 

(In fear and deviance.)

 

 

 

No, we will send ourselves to exile.

 

 

 

Argorn

 

 

 

And the music!

 

 

 

(The band and mimes quickens their pace, the music and dance does not sound joyful however, but in a rushed mess, it rings of fear. )

 

 

 

 

 

Scene 5

 

 

 

The Band and Mimes are lying on the ground, being worked to death by extreme exhaustion trying to bring joy and music for Argorn.

 

 

 

Argorn

 

 

 

Play! Your fools! Why have you all stopped!

 

 

 

(Argorn rushes to where the bodies lay, and stops.)

 

 

 

Oh, are you dead already? Someone else, come and take their place! Don't let the little tune expire!

 

 

 

Katty

 

 

 

(In tears.)

 

 

 

No, I rather be dead to be mocked by your horror! You are a monster!

 

 

 

ARGORN

 

 

 

How dare you cry?

 

 

 

(Argorn kills Katty with the hammer.)

 

 

 

What do you say Benedict, keep the joy alive?

 

 

 

BENEDICT

 

 

 

No, you fool, what do you say is the most horrendous of a tragedy?

 

 

 

ARGORN

 

 

 

Death, I fear.

 

 

 

BENEDICT

 

 

 

Then, who is most foul of a tragedy?

 

 

 

ARGORN

 

 

 

The tyrant of a villain, champion of bloodshed, and one without conscience.

 

 

 

BENEDICT

 

 

 

Then, please, find your conscience, and see around you, the blood, and decaying bodies. What have you done?

 

 

 

ARGORN

 

 

 

NO! NO! I killed them for comedy!

 

 

 

BENEDICT

 

 

 

Yet, what you brought is tyranny, bloodshed, and death.

 

 

 

Argorn

 

 

 

Do you mean I am the villain? Then, please, in the Law of Comedian, execute my execution.

 

 

 

BENEDICT

 

 

 

No, I shall only take my exile now, and leave.

 

Exits

 

ARGORN

 

 

 

Then, I shall bring peace to this inferno once and for all. (Argorn kills himself, and falls. )

 

 

 

Curtain

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.