对于爱酒人来说,葡萄酒有着自己的语言,你不用精通外语,一样可以学会如何品鉴一款葡萄酒。但是,世间好酒万千,盛产葡萄酒的国家各有自己的语言,于是酒标上法语、意大利语、西班牙语、德语……买酒的时候真的很懵圈啊!认全他们,选酒时候一定用得上!
01
Barrique
Barrique在法语中意为“酒桶”,西班牙语叫barricas。
酒桶从中世纪开始被普遍使用,替代易碎的罗马土罐来更好地储存、运输葡萄酒。随后发现储存在橡木桶中的葡萄酒增添了许多新的风味。
通常在橡木桶中陈年过的葡萄酒会有香草、坚果、烟熏、香料等特别的香气。
02
Blanc (Blanco, Bianco)
Blanc在法语中意为“白色”,意大利语为Bianco,西班牙语为Blanco。
和英语用法一样,虽然白葡萄酒的颜色更偏黄色,但我们仍称之为“白”葡萄酒。
03
Bodega
Bodega是西班牙语“酒庄”的意思。
Bodega原本的字面意思是特指地下酒窖,而因为西班牙的传统酒庄都有地下酒窖,于是渐渐Bodega的意思就延伸为酒庄。
其他一些说西班牙语的葡萄酒产国如智利、阿根廷也自然地用Bodega命名他们的酒庄。
04
Brut
Brut在法语中指原料、未经提炼或处理的产品(如糖、羊毛等)。
在酒的世界里它是干型起泡酒的其中一种,含糖量更少。
05
Château
Château在法语中直译为“城堡”,现在可以广泛用指“酒庄”。
Château的使用最早起源于法国波尔多地区。法国大革命之前,只有贵族才有豪华住宅,通常是家族继承的中世纪的城堡。而在19世纪法国工业革命后,新兴的富人开始在郊区的葡萄园建造自己的别墅,并给它们命名为Château来表示自己的新贵族身份。
如今,波尔多约90%的酒庄叫Château,剩下的10%会用“Domaine” 或 “Clos”来命名。而许多法国其他地区以及其他国家的酒庄也会选用Château命名,以强调它们的声望和历史。
06
Cru
Cru在法文中直意为“生长”,葡萄酒世界里通常用来指那些被认定为品质优等的葡萄园。酒标上常见的“Grand Cru”意为“特级园”,“Premier Cru”意为“一级园”。
在勃艮第、香槟和阿尔萨斯地区,产区中最棒的葡萄园才被称为“Grand Cru”,通常仅占很小一块地,有着最高的品质和价格。
然而在波尔多,“Grand Crus"是指酒庄(生产者)而不是指特定的葡萄园。
07
Millésime (Millesimato)
Millésime在法语中意为“年份”,也就是葡萄酒的生产年份。
这个词对香槟起泡酒特别重要,因为无年份香槟起泡混合了不同年份的酒,Millésime把顶级年份酒和无年份酒区分了开来。
08
Reserva (Riserva, Réserve)
Reserva、Riserva、Réserve分别是西班牙语、意大利语和法语的“珍藏”。如果有一个词能出现在各种葡萄酒语言中,那就是它了。
但是,只有西班牙和意大利使用这个词是有官方法律意义、并被国家严格把控的。
西班牙的Reserva和意大利的Riserva是特指那些在橡木桶中陈年一定时间并有着较高品质的葡萄酒。而其他产国,包括法国的Réserve只是生产商给酒的名字,与酒的质量没有绝对关系。
09
Vendange (Vendemia, Vendimia)
Vendange在法语中意为“葡萄收成”。在酒标上用来简单表示葡萄酒的生产年份。
最常见的,是用“vendanges tardives”来表明“晚收” 。意大利语叫“vendemia tardiva”,西班牙语叫“vendimia tardía”。
10
Vieilles Vignes
Vieilles Vignes在法语中意为“老葡萄藤”,西班牙语叫“viñas viejas”,意大利语叫“vigne vecchie”。
各国对这个词的使用并没有特定的藤龄规定,酒庄可以决定是否将自己的葡萄藤定义为“老藤”。
在干燥一些的产区,如加州洛代、澳大利亚、西班牙等,葡萄藤长得慢,老藤大约指60年、80年或是100年的葡萄藤。
而在一些气候湿润的产区,像波尔多、勃艮第,30-40年的葡萄藤就能称之为老藤了。
转帖