人有多大胆地有多大产这句话据说是先有英文后又有中文的。
我们中国人对于西方人的文化,并不是都认可的,而是批评地接受,所谓洋为中用。
口号归口号,喊过以后还得踏实下来过日子,比如说,西餐可以尝尝鲜,平常还得那起筷子酒杯汤匙。
死者为大在我们中国的传统文化中占有很重要的位置。美国士兵在中东地区的战场上据说有辱私行为,这是不为中国传统文化所容的。
中国讲究死者为大,伍子胥不为人所怜悯,秦桧枉受汪精卫之苦,都一言难尽。
归根结底还是词性问题。褒义贬义没有整明白,也许说的是口是心非之词语。这样的话,就有必要欢迎语文老师前来了。
无论如何,中国传统文化是伟大的,后人不会用不是先人的错。
先人豪气万丈,有过山到极顶我为峰的豪情壮志,是先人的荣耀。后人连词性没有搞懂就笑话先人的浩气不接地气,是后人的悲哀。