正文

《歌》

(2013-04-13 07:47:34) 下一个

《歌》是罗大佑上大学时写的第一首歌,严格来讲是第一次为歌谱曲,歌词则是徐志摩1928年翻译自英国女诗人C.G.罗赛蒂写的《歌》。

 

80年前的词,40年前的曲,20年前第一次听到,今天录进了小园子里。

 

 

当我逝去的时候
  亲爱的 别为我唱悲伤的歌
  
  我坟上不必安插蔷薇
  也无需浓荫的柏树
  
  让盖着我的青青的草
  被霖着雨滴也沾着露珠
  
  假如你愿意 请记住我
  要是你甘心 忘了我
  
  在悠久的昏暮中迷惘
  阳光不升起也不消翳
  
  我也许 也许我还记得你
  我也许把你忘记
  
  我再也见不到地面的青荫
  觉不到雨露的甜蜜
  
  我再也听不到夜莺的歌喉
  在黑暗的夜里倾诉悲啼
  
  在悠久的昏暮中迷惘
  阳光不升起也不消翳
  
  我也许 也许我还记得你
  我也许把你忘记

 

C.G.罗赛蒂原作:

 

            Song
  
  When I am dead, My dearest
  Sing no sad song for me
  Plant thou no rose at my head
  Nor shady cypress tree
  Be the green grass above me
  With showers and dewdrops wet
  And if thou wilt, remember
  And if thou wilt, forget
  I shell not see the shadows
  I shell not feel the rain
  I shell not hear the nightingale
  Sing no as if in pain
  And dreaming through the twilight
  The doth not rise nor set
  Haply I may remember
  And haply may forget