2013 (206)
2014 (286)
2015 (207)
2016 (83)
2017 (254)
2020 (2)
2022 (1)
2023 (9)
当你被告知有炎症时,不学医的人都有个误解:以为是感染,甚至主动要求抗生素。在美国有时患者也搞不清。
其实,英文有两个单词可翻成炎症:infection, inflammation. 不过恰当的翻译是:infection-感染,如肺炎,流感等; 和inflammation-无菌性炎症,如老年性关节炎,风湿性关节炎等。
如果是infection的话,要考虑抗生素,抗病毒,抗寄生虫等相应治疗。
如果是inflammation的话,也要消炎治疗,但不是抗生素,要用NSAID, non-steroid anti-inflammatory drugs, 非甾体抗炎药,如典型的,Ibuprofen, 布洛芬,这类药有消炎止痛作用。阿斯匹林也有一定的这类抗炎作用,但泰诺,去痛片等就无抗炎作用,只是止痛作用。另外一个选择是激素,抗炎效果更好,止痛效果一般较差,副作用也明显,适合免疫疾病。
所以,当医生告诉你有炎症的时候,你要问是那种炎症!
注:图中五人展示了红,肿,热,痛,失去功能五大炎症症状。
"infection vs inflammation"