出国第一天买的睡袋,二天租到的政府低价出租房,第三天买的二手汽车,为此还很得意了一阵。后来一打听,出国头天就买新车的,大有人在!出国第一周在银行开了户,第二周就领到了政府福利金,第三周找到了一份餐厅跑堂的临时工作。一问,也不稀奇;而出国头一个月接通大哥大,第二个月连上互联网,第三个月头上,光是电话公司开出的帐单就三百多块大洋。说出来,谁都不信!
虽然至今对电脑软硬还是一窍不通,可我八九年就用上电脑了,记得头一回使用的是IBM台式16/20。那时候连最早的视窗平台还没面市呢,使用的软件是DOS 3.1和123的5寸盘。
同样,互联网刚刚联到中国我就迷得利害。世界之大,尽在指尖。虽然速度有限,但什么东西都能看得到,物有所值。因为出国,两个月没能上网,还真憋得难受。
好长时间里,无论是驾车子,逛铺子,端盘子,总是抑制不住内心的兴奋。总有一种莫名其妙的自豪感。而且,越是在鬼子们中间穿行,这感觉就越强烈。就连在登记互联网帐户时,也心血来潮,敲上了CHINAMAN这个名字,觉得响亮,贴切,正而八经。
挂着这个自以为了不起的网名,开始频繁登陆国内网站的网上论坛和聊天室。可没曾想问题还就出在这名字上。
去,换个名字吧,你知道CHINAMAN是什么意思吗?有一天,聊天室里的一位美国留学生网友冒出这么一句。我当时没在意,可又过了些天,忽然有人在给我的回贴中留下了这样一段话:
CHINAMAN是中国猪,是对中国人的侮辱。真如此无知,还是故意来丢咱中国人的脸?拜托你了,中国人英文叫CHINESE,CHINAMAN是中国猪!
我大惑不解,那人署名克林顿,该不是又一留美学人?而CHINAMAN?中国猪?怎么会呢?心虚,知道自己英文浮浅,赶忙去了一趟图书馆。可再大的字典,其条目下的解释也只是――本乡本土的中国人――的意思。回到家中,立刻写了几句话回克林顿: CHINA+MAN=中性词。翻遍所有字典也没有中国猪的意思。AMERICAWOMAN可以是美国女人,怎么CHIANAMN就成中国猪了呢?
这下可好,该论坛的版主借此以――CHINAMAN究竟该叫什么?――为题,发起辩论。辩论摘要如下:
A - 在美国,CHINAMAN是骂咱中国人的。这是事实,就如同骂黑人是黑鬼一样。
B - CHINAMAN这个字本身应该不含贬意。就如同在国内我们称外国人是鬼老,这和骂小日本的意思完全不同啊?
C - 语言是约定俗成的。CHINAMAN是由来以久的对中国人的贬称。
D - 约定俗成?那就总有个当初吧?是谁和谁作的这个约定呢?列强欺病夫,哪怕叫你CHINESE也是贬。
E - 英文里,CHINESE,JAPANESE,VIETNAMESE,PORTUGUESE等类属ESE,表示低等民族。而高等民族要用ER,AN等挂尾。
F - 可是,如今,中国的英文教育,应该如何向学生解释呢?确认 CHINAMAN就是中国猪?
G - 《新英汉词典》里就有类似的条注。要从历史的角度来看这个词,而不单是词根词源本身。
H - 《新英汉》里果然有。可为什么英、美人编的词典里都没有,而中国人自己编带词典里却有呢?这不是找着让人家骂咱中国人吗?
I - 纽约街边的小店里都能翻到。要不要给你寄一本?
J - 问了公司里的三个老美同事,都说这个名字不错,不知道有侮辱中国人的意思。
K - 在美国,谁要是骂中国人CHINAMAN,他将很可能会被起诉。谁要是骂我CHINAMAN,哼,看我不打断他的鼻梁!
L - 可是,美国的一家软件公司,为了说明自己历史久远又精于计算,用了一个长辫子,长马褂的CHINAMAN手持算盘做形象广告。不但没见有人去告,相反订单激增。其网址是,,,
M - 叫克林顿就给咱中国人长脸了?见鬼!
N - 是荣是辱,依我看还有一个场合问题。双方一触即发的时候,喊声对不起!也会是大打出手的引子。不是吗?
O - OK,我改名,不叫CHINAMAN了,还不行吗?
激烈的争论持续了几周。参与者之众,回贴之多,前所未有。直到有一天,我更名阿猪,一再拜谢,才算了结。
不知为什么,虽然挂了免战牌,我却,其实,始终放不下这事儿。时不时的,又会翻出来掂量。
我翻阅了许多有关的书籍,企图找到,最初的,那个约定,和它的实际引用的例子。都说旧金山在加利福尼亚,而新金山就是新西兰南岛的奥塔哥。从一本描述淘金历史的书里,我读到了一些关于早年来淘金的中国劳工的情况。其中有这样一个故事:
中国劳工,往往群入群出。顽固地保持自己家乡的习俗,不喜融入当地人文社会。一次,劳工们庆贺中国的节庆,喝得醉翻路边。一个好事的鬼子,趁机将两个中国劳工的长辩子绑在一起。结果当劳工醒来,发现被人捉弄,将那鬼子告到公堂,终获大笔赔偿(当时的40个英磅)。在这故事里,作者仅在一处地方,用了CHINAMAN这个词,口气一般,看不出是在骂咱中国人。
另在一本英文的幽默小集子里,也读到一段。说是在纽约,两个鬼子进到一间希腊餐厅。餐厅里的一位CHIANMAN,满口希腊语地招呼他们。惊奇之余,鬼子叫来店主问:怎么这CHIANMAN的希腊语这么溜?把店主急得直嘘:小声点儿!他还当他是在学英文呢!希腊老板悄声对食客说。
从这一段里,我能体会到CHINAMAN一词的贬意。
说到约定,倒更使我想起一件有趣的事来:曾经和几十个建筑公司的工人一起到某美国属地承包工程。当地的鬼子也想拿我们的工人开心。一次,一个鬼子找到我们一个木工,问FUCK YOU中文怎么说。那木工很机灵。当时很大声地教那鬼子:我妈个B。从此以后,鬼子们自以为是在骂中国人,却每每我妈个B的叫得那么响,使工人们每每忍不住要捧腹。在那地方呆了四年有余,也没见有谁CHINAMAN地贬着说,我因此孤陋寡闻。
说了这么多,自己网名终究也改了,猪就猪吧。可还是希望有那么一天,CHINAMAN就是中国男,而不是中国猪。词义还源,屈史不再。比起我这阿猪的名字来,要更加响亮,更加贴切,更加正而八经。
对了,前面提到的那个论坛,就是西祠胡同里的万水千山论坛。
阿猪
九八年十二月
新西兰