个人资料
正文

(2011-12-11 19:28:16) 下一个


文 飘尘永魂

大大小小的

排列在城市中

早已成为道道风景

虽然逐渐破旧

进出其间的人

越来越少

越来越老

无人在意

洪水已潜伏在城内

Boats

Large and small
Lining up in the city
They have made up a unique scene

Though gradually they worn out
People get in and out
Fewer and fewer
Older and older

No one cares
Flooding is lurking there

Translated by tern2



[ 打印 ]
阅读 ()评论 (9)
评论
飘尘永魂 回复 悄悄话 回复tern2的评论:
谢谢桐儿已改好!
tern2 回复 悄悄话 诗人好。
关于题目:Boat 和 Boats可能都可以。Boats或许更好一些。
飘尘永魂 回复 悄悄话 回复tern2的评论:
谢谢桐儿翻译,已经放在文中。
tern2 回复 悄悄话 回复tern2的评论:
cities->city
tern2 回复 悄悄话 Large and small
Lining up in the cities
They have made up a unique scene

Though gradually they worn out
People get in and out
Fewer and fewer
Older and older

No one cares
Flooding is hiding there (Maybe you prefer the word "lurking")

Greetings!
飘尘永魂 回复 悄悄话 回复~叶子~的评论:
顺着杜姐的思路再想一想,你在的城市应该也有。
飘尘永魂 回复 悄悄话 回复DUMARTINI的评论:
谢谢杜姐来访,有些接近了。
~叶子~ 回复 悄悄话 回复DUMARTINI的评论:
和杜姐一样,我也没看懂。
飘尘,给我们解释一下吧。
DUMARTINI 回复 悄悄话 太深奥了没看懂


是讲蒙特利尔那些破破旧旧的房子?
登录后才可评论.