450)this.width=450"controls="ControlPanel"loop="false"autostart="false"volume="100"initfn="load-types"..."> 450)this.width=450"controls="ControlPanel"loop="false"autostart="false"volume="100"initfn="load-types"..." /> The Story of My Life 01-09 - 博客 | 文学城
个人资料
正文

The Story of My Life 01-09

(2011-09-04 22:31:54) 下一个

450) this.width=450" controls="ControlPanel" loop="false" autostart="false" volume="100" initfn="load-types" mime-types="mime.types" />
Recorded Sep 4, 2011

I am told that while I was still in long dresses I showed many signs of an eager, self-asserting disposition. Everything that I saw other people do I insisted upon imitating. At six months I could pipe out "How d'ye," and one day I attracted every one's attention by saying "Tea, tea, tea" quite plainly. Even after my illness I remembered one of the words I had learned in these early months. It was the word "water," and I continued to make some sound for that word after all other speech was lost. I ceased making the sound "wah-wah" only when I learned to spell the word.

They tell me I walked the day I was a year old. My mother had just taken me out of the bath-tub and was holding me in her lap, when I was suddenly attracted by the flickering shadows of leaves that danced in the sunlight on the smooth floor. I slipped from my mother's lap and almost ran toward them. The impulse gone, I fell down and cried for her to take me up in her arms.

据说我在还穿长衣的时候(婴儿),就已经表现出很多急切、自信的倾向。不论别人做什么,我都坚持要模仿。六个月时我能够顺口说出“你好”,有一天所有人都被我清楚说出的“茶、茶、茶”所吸引。就是在得病之后,我还清楚地记得在那头几个月里学到的词之一,这个词是“水”。在失去讲话的能力之后,我还在继续试着说这个词。直到我学会了拼写这个词,我才放弃说“哇”“哇”。

他们告诉我我一岁的那天开始走路。母亲刚刚把我从浴盆里抱出来,正把我抱在腿上,我突然被闪烁的树叶的影子吸引,阳光下,它们正在光滑的地板上跳舞。我于是从母亲腿上滑下,几乎跑了过去。冲动过去,我摔倒在地上,哭着要妈妈把我抱起。


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.