说文解字解析“黨”字
(2009-01-14 06:29:33)
下一个
汉字中有一个“黨”字。许慎的《说文解字》中说“黨,不鲜也。从黑,尚声。”对这个解释,文字学家们找不到任何支持的文字证据,只有弃了。在古书中,“黨”的最常见的意思是“居民的户籍编制,五百家为黨。”由这个意义演变为亲族、同类,也就是同类的人集在一起,称为黨,或结黨。后来这个意义逐渐变为贬义。用作动词时指偏私、偏袒。“无偏无黨,王道荡荡”中的“黨”就用的这个意思。后来的“黨”的主要意思就是贬义的“同类相结,偏私袒护”,绝无褒义。
从成语来看,“黨”字全为贬义:狐群狗黨,黨同伐异,结黨营私,等等。狐群狗黨,这个意思很浅显,无需解释。黨同伐异,就是对和自己意见一致的就结为一黨,对不同意见的人进行讨伐。结黨就是为了谋取私利,那是正直的君子所不齿的行为。“君子群而不黨,小人黨而不群。”这个大意是君子也会某些人聚集在一起,但并不结为私黨;而小人互相结为私黨,但他们并不和群,也就是互相斗。你若看看网上什么地方,这话还真是正确无比。小人们在一起并不舒服,总要到别处捣乱。
古文中本来就有一个“党”字,《说文解字》中无此字。它只是姓用字。古代有个民族叫党项族,应读为zhang 项族,可惜许多人都读成党项族。简化字把“黨”就合并成“党”字。
我们若抛开汉字的本身意义,用拆字法,来看看这两个字的区别。“黨”字是高尚下面掩盖着“黑”字,而“党”字就变成了高尚下面盖着一个“兄”字。兄字作何解?大概是“大兄弟(Big Brother)”的意思吧。
不知道是什么人把现代民主政治中的政治组织翻译成“黨”。民主政治中的政治组织仅是由于人观察问题的角度不同,思维方式不同,处理问题的眼光的长远不同而导致结成团体。把这一类的团体翻译成“黨”是很有趣的。当然,它也反映了部分真实。
俺等读你的文章。