开博客两年多了,最大的收获就是意想不到的海内外博友的情谊。Wildrose/蔷薇是轻舟开博最初认识的好友之一。蔷薇曾在《也写一篇日记》里写道:“自己不写字,却对朋友们的家时时关注着,每每读到她们的文字,便仿佛在和她们聊天一样。很久以来,让我印象最深也最喜欢的博客朋友有两个,贤淑善良,勤勉多才的轻舟,慧心巧思沉稳内敛的小桥,喜欢的原因多半还是在她们的身上有我所喜欢的特质,也有可以与我的内心相通的地方。”轻舟回道:“蔷薇也是轻舟的知己呢!还是你说的好:‘喜欢的原因多半还是在wildrose的身上有light
蔷薇住在中国东北,多才情,善诗文,精通英语,法语,却是工程系科班出身,目前在职院教书。我们同是教师,虽从未谋面,内心相通的地方很多 -- 都很爱我们的家,愿意和孩子一起成长。喜爱我们的工作,欣喜于学生们学业上的进展。都是大自然的粉丝,也因之而存敬畏神的心。
蔷薇的佳作很多,今天选的两篇分别是她冬日的散文和诗歌,细细品读后,将它们翻译为英文,赠与蔷薇友,并与大家共享。感谢蔷薇美文和友情!
画冬天 Paint the Winter
文:蔷薇 译:轻舟一叶
我想完成一幅画,画面从清晨出发。自从,新鲜的阳光送我一抹微笑;自从,落雪的红柳展露新装,我想画我心里的冬天,这渴望烧得我发慌。
I would like to complete a painting. The painting sets out in the dawn. I would like to draw the winter from my heart, ever since the fresh sunshine sends me her first smile and the snowy red willows reveal their new array. This desire has burned strongly inside me.
I would draw some trees, which grow by the peaceful lake side. The slender winter branches have their unique beauty. The lake water dreams lightly underneath the icy layers, thinking idly back on the memories of the past summer - ferry ducks, the bank grass and the tuberose. While snowflakes are dripping on the lake, one after another, I envision the queen of the fairy gazing at the flakes and sewing the clothes for the Snow White.
The woods of the winter have been quiet, without much commotion, but there is a winding trail that leads to the distance. The snowflakes on the trail have covered up the footprints. Was that the girl who picked the strawberries just passing by me from the fairy tale?
I complete my drawing of the early morning and now I walk in the middle of my painting. A tiny family sits right on the snow. White snowy slope is behind the house. A sled comes down towards the bottom of the painting. Two kids sit on the sledding. An, who bundles up like a cotton ball, is holding on his sister's clothes. Fei's rosy cheeks reflect the gentle sunshine. I paint the joy of the kids, and the tips of my brush sends over the fragrance of rose petals. My friends of faraway have moved in my painting and my imagination pauses for this most beautiful moment.
When I bid farewell to my friend, my paintbrush walks in the glowing sunset. In the glow of the sunset, a building stands right next to the picture frame. The highest level opens a window. Warmth floats out of the window. A delicate lady leans against the window sill, holding her chin in her hands. It is rather far and her face is not clearly seen. She gazes outside so serenely, who knows if her thoughts are flying over the clouds or resting on the snow?
文:蔷薇 译:轻舟一叶
夜雪邀来了星光 Nightly snow invites the starry light
又将街灯的影儿 Together with the shadow of the street lights
投到天上 Reflecting up in the sky, so bright
世界仿佛一座舞台 The world is like a stage of height
雪幕如纱 Snowy curtain serves as the chiffon
光通天彻地 Light beaming between the earth and the sky
今晚,楼宇一幢幢站着 Tonight, the buildings are standing
姿态雍容 Graciously and poised
她们在夜雪里 In the snowy night air
肤色竟如此白皙 The complexions are so fair
仿佛美人的脸, As if the beauties' faces
还晕着胭脂色 tinted with the cosmetic wear
空气里有雪花 The air is mingled with snowflakes
安静地落着 Quietly drifting down are the flakes
宛如赶一场欢会 As if rushing for a party
不断有新的曼舞而至 Many new dances, so dainty
加入先来的一群 Adding into the party
欢乐在悄无声息里汇聚 Calmly they unite to enjoy
温暖的肌肤上 On the warm skin
一片一点的清凉 A piece or a spot of coolness
是误打误撞的雪花 Comes from the snow that bumps across
在我的爱意里融化了 It melts in my loving thoughts
夜雪 Nightly snow
还在轻轻地飘着 Still quietly sails
把世界笼在了梦中 Veiling the world in its dream
而我 And yet
在童话里醒着 I am awake in my fairy spree
一颗心温柔又安然 My heart, so peaceful and serene
盛满了小小的快乐 Filled with all my little glee
蔷薇-轻舟 互动博文: