正文

Follow the news: Learn a few Olympic English Words

(2008-08-08 19:50:04) 下一个
“奥运旗手”
flag bearer是“旗手”的英文表达,在这里指的当然就是“奥运旗手”了。类似的,“火炬手”就是 “torch bearer”。

开幕式“点火仪式”
lighting of the cauldron是“点火仪式”的英文表达,cauldron在这里指的是“圣火盆”,Olympic cauldron就是“奥运圣火盆”;而用来点燃圣火盆的“奥运圣火”就是大家再熟悉不过的Olympic flame

阻止“非法转播”
unauthorized transmission是“非法转播”,也叫做illegal transmission,那么authorized transmission 就是“授权转播”了;这里所说的“权”指的是“奥运版权”,即Olympic Intellectual Property Rights,简称Olympic IPR

奥林匹克徽章
Olympic pin是“奥林匹克徽章”或者“奥林匹克纪念章”,“纪念章/徽章交换中心”就是pin trading center,来自世界各地的“徽章收集者”则是pin collector。

奥运会主题歌
Olympic theme song 每一届奥运会,主题歌都是大众关注的焦点之一。一些经典奥运会主题歌一直传唱到今天,成为奥林匹克宝贵的文化遗产.

“奥林匹克休战”
Olympic Truce就是“奥林匹克休战”,truce指的是a state of peace agreed to between opponents 或者a cessation of all hostilities;那么“宣布休战”就是declaration of truce。

带妆彩排
dress rehearsal指a full uninterrupted rehearsal in costumes shortly before the first performance,即“带妆彩排”。

颁奖礼服
Medal ceremony是“颁奖仪式”,costume for medal ceremony就是“颁奖礼服”,tray holder是“托盘员”,medal presenter escort是“颁奖嘉宾引导员”,而athlete escort则是“运动员引导员”。

性别鉴定
sex determination lab就是“性别鉴定实验室”,sex hormone是“性激素”,“性别鉴定”有时也译做sex identification,不过,对未出生的胎儿进行的“胎儿性别鉴定”则是gender testing of fetuses,跟上述说法有所差别,可要注意哦。

奥运媒体村
Olympic Media Village就是“奥运媒体村”,Main Press Center是“主新闻中心”,简称MPC,International Broadcast Center是“国际广播中心”,即IBC。

奥林匹克"火盆"
Olympic cauldron
"Retired Chinese gymnastics champion Li Ning was carried through the air to light the Olympic cauldron" - quoted from CNN article
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.