正文

捷克南非前总统等6人: 关于西藏局势的声明

(2008-03-25 08:50:21) 下一个

关于西藏局势的声明


2008年3月21日


由2000基金会论坛相关的6位人士签署的关于西藏局势的声明



“西藏的墓地的宁静”



不久前在西藏和周边省份的事件让我们深深担忧。中共驱散和平的西藏喇嘛游行抗议者导致了巨大的社会动荡。中共军队和警方用暴力手段进行镇压,导致整个民主世界的激愤。

中共政府对西藏示威抗议者的反应让人回想起1989年中欧和东欧的共产政权在垮台前采用的独裁手段。中共采取的独裁手段包括:对国内媒体坚持新闻审查制度,阻碍国外媒体从中国发送新闻,拒绝给国外新闻工作者签证,把骚乱的责任推诿给达赖喇嘛“阴谋集团”和所谓国外“反华”势力等等。中共领导人和媒体使用的语言让人想起最糟糕的斯大林和毛泽东时代。这种不幸事态最危险的发展形势是,目前中共试图把西藏和世界完全隔绝开来。

在本声明登出前,可能中共政府会确认,西藏已经又恢复和平、宁静和“融洽”。 通过缅甸,古巴,白俄罗斯和其它类似国家所发生过的类似“宁静”,我们对此“宁静”非常了解,这是墓地的“宁静”。

我们非常强烈的确信,促请中共政府对藏人最大限度的保持节制是太软弱的反应。国际社会,从联合国、欧盟、东南亚国家联盟到其他国际组织,也许应该运用所有能用的措施来对中共政府施压:

1,为了客观的调查此事件,让外国媒体和国际调查委员会能够进入西藏和周边省份。

2,释放所有用和平方式维护国际人权的人们这些人当中的任何人不受到酷刑和不公正的审判。

3,展开和藏人代表的理智对话

如果这些条件不能实现,国际奥委会应该严肃的考虑,今年的夏季奥运会,在拥有着一个宁静的墓地的国家举办奥运,是否还是一个好主意。


签字人:

瓦茨拉夫· 哈维尔(捷克共和国前总统)
安德烈·格鲁克思曼(法国哲学家、作家)
Yohei Sasakawa (日本基金会主席)
海珊(约旦亲王)
戴克拉克(南非前总统)
卡雷尔 施瓦尔兹伯格(捷克外交部长)


A Statement on Situation in Tibet

Added 21st March 2008

A statement on situation in Tibet signed by six personalities associated with the Forum 2000 Foundation.

Tibet\'s Peace of the Grave
Prague – Recent events in Tibet and the provinces that adjoin it are causes for deep concern almost everywhere. Indeed, the dispersal of a peaceful protest march organized by Tibetan monks, which led to a wave of unrest that was brutally suppressed by the Chinese military and police, has caused indignation all over the democratic world.

The reaction of the Chinese authorities to the Tibetan protests evokes echoes of the totalitarian practices that many of us remember from the days before communism in Central and Eastern Europe collapsed in 1989: harsh censorship of the domestic media, blackouts of reporting by foreign media from China, refusal of visas to foreign journalists, and blaming the unrest on the “Dalai Lama\'s conspiratorial clique” and other unspecified dark forces supposedly manipulated from abroad. Indeed, the language used by some Chinese government representatives and the official Chinese media is a reminder of the worst of times during the Stalinist and Maoist eras. But the most dangerous development of this unfortunate situation is the current attempt to seal off Tibet from the rest of the world.

Even as we write, it is clear that China\'s rulers are trying to reassure the world that peace, quiet, and “harmony” have again prevailed in Tibet. We all know this kind of peace from what has happened in the past in Burma, Cuba, Belarus, and a few other countries – it is called the peace of the graveyard.

Merely urging the Chinese government to exercise the “utmost restraint” in dealing with the Tibetan people, as governments around the world are doing, is far too weak a response. The international community, beginning with the United Nations and followed by the European Union, ASEAN, and other international organizations, as well as individual countries, should use every means possible to step up pressure on the Chinese government to

* allow foreign media, as well as international fact-finding missions, into Tibet and adjoining provinces in order to enable objective investigations of what has been happening;

* release all those who only peacefully exercised their internationally guaranteed human rights, and guarantee that no one is subjected to torture and unfair trials;

* enter into a meaningful dialogue with the representatives of the Tibetan people.


Unless these conditions are fulfilled, the International Olympic Committee should seriously reconsider whether holding this summer\'s Olympic Games in a country that includes a peaceful graveyard remains a good idea.

Václav Havel
André Glucksmann
Yohei Sasakawa
El Hassan Bin Talal
Frederik Willem de Klerk
Karel Schwarzenberg [博讯综合报道] (博讯 )
[ 打印 ]
[ 编辑 ]
[ 删除 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.