去店里看衣服,突然听到不远处有两个浓重北方口音的老两口,也在挑衣服。
那个太太对着老先生说:“这个,这个是垃圾!”
“这”,她念zhei的第四声。
我心想,您老口气大着呢哈?不喜欢就不喜欢,干吗说人家垃圾呢?
不一会儿,又喊上了:“这”个,“这”个是死猫。我听不懂了。死猫?虾米意思?
我偷偷绕过去看,老太太正拿着衣服,把领子里面的标签翻给老先生看。我一下子明白了。她说的是Large and Small。
我忍住,把大笑修改成微笑,走过去和他们打招呼。他们看上去是北方憨厚大树大妈。他们告诉我,洋文记不住,说“夺”少遍也记不住,儿子就给我们写了,那个倒过来的“7”念作“蔼罗”,就是大号的意思,洋文叫“垃圾”。那个“8”字妹写完的念作“蔼私”,就是小号,洋文叫“死猫”。
不知道哪儿口音,“没”念作“妹”。我好奇地问,那中号呢?
米豆儿,这个好认,就是麦当劳那个。:))