个人资料
正文

流行曲02 “Same Mistake”

(2008-02-19 12:16:41) 下一个

北美现代流行歌曲,( 02 ) -汉语试译

Same Mistake” 同一样的错误”

歌词资料及多媒体文件之作:塞外满女 红豆豆 配译:约翰. K Shaw

James Blunt Same Mistake Lyrics
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200802&postID=23939#mark  


Same Mistake” 同一样的错误”


Saw the world turning in my sheets

And once again, I cannot sleep

Walk out the door and up the street

Look at the stars beneath my feet

Remember rights that I did wrong

So here I go

看到了吗?我床单上宇宙的孕育

翻滚着,是清醒地我

踢开门,走上街

漫天的星辰在我脚下悠闲的漫舞

我的理智,我的错误

我还是我,

我走,一步接一大步

Hello, hello “喂,喂?”

There is no place I cannot go

My mind is muddy but

My heart is heavy, does it show

I lose the track that loses me

So here I go

哪里是正确的路途?

搅乱的是心志还是泥糊?

心比脚还沉重,看不出

我迷路,还是路迷了我

我还是我,

我走,一步接一大步

oo oooooo ooo ooo oo oooo...


And so I sent some men to fight,

And one came back at dead of night,

said HE'D seen my enemy?"

said "he looked just like me"

So I set out to cut myself

And here I go

我派出的哥们,

个个惨败象黑暗躲避日出

发抖的老鼠

妈的,也就那个样

踢开门走上街

带着伤口,我一跨步

又是一大步

oo oooooo ooo ooo oo oooo...

I'm not calling for a second chance,

I'm screaming at the top of my voice,

Give me reason, but don't give me choice,

Cos I'll just make the same mistake again,

我呼唤着再一次的机会,

我撕毁我的音域,用心地的高音

就给一个理由,不要选择的痛苦

我,将一次一次的错误

oo oooooo ooo ooo oo oooo...

And maybe someday we will meet

And maybe talk and not just speak

Don't buy the promises 'cause

There are no promises I keep,

and my reflection troubles me

so here I go

或许我们能从归与好

或许我们能亲昵不那么严肃

但千万别信我的谎言

我的谎言一本厚厚的书

我看着你就会有感应,那就是我的荒谬和错误

oo oooooo ooo ooo oo oooo...

I'm not calling for a second chance,

I'm screaming at the top of my voice,

Give me reason, but don't give me choice,

Cos I'll just make the same mistake (REPEAT) again

我呼唤着再一次的机会,

我撕毁我的音域,用心地高音

就给一个理由,不要诀择的痛苦

我一次又一次的错误

oo oooooo ooo ooo oo oooo...

So while I'm turning in my sheets

And once again, I cannot sleep

Walk out the door and up the street

Look at the stars

Look at the stars, falling down,

And I wonder where, did I go wrong.

当宇宙的云雨变成无眠的痛苦,

难道就不能再一次弥补?”

踢开门,又是一大步

漫天的星辰在我脚下悠闲的漫舞

她在上或是我在下?

我在飞还是星在醉?想也想不清楚







约翰 雷K. Shaw Burlington, Ca. 为北美文学社诗坛 野豆豆 配译 2008 年 春日


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.