Life is Beautiful

今天、昨天、明天,生活始终是美丽的……
个人资料
  • 博客访问:
正文

日式小费――お心付け

(2006-06-15 04:58:09) 下一个

日本是一个不需要小费的国度,殷情地服务他人和享受他人殷情的服务都是一种理所应当。在餐馆、酒店打工的时候,我从来没有得到过小费,那时听到有人得到了小费,周围的人都会惊喜一番,好像太阳从西边出来了似的。

日本社会的确不存在欧美盛行的小费,但却有“お心付け”一说,这是我最近偶尔读到一篇有关投宿旅馆礼仪的文章时才明白的,“お心付け”是一种略表心意的赏钱,可以说是日本的小费。

读到“お心付け”,我突然想起一次跟上司一起陪同客户在旅馆进餐,快要结束之时,上司让我给了那个身穿和服、在席间不停地为我们端茶送菜的老太3000日元,那时我还有点纳闷在日本也要给小费?! 现在想来,那其实就是“お心付け”――日式小费,只在特定的某些场合适用的小费耶!

投宿旅馆,因会带一顿丰盛的晚餐,而且会送餐至房,所以给女侍从一点“お心付け”就成了一种习俗,当然不给也不会影响到你将要接受的服务,有的旅馆是明言不收“お心付け”的。但若要给,就得给得漂亮。“お心付け”不完全等同于欧美社会的小费,将钱赤裸裸地递给侍从,有失雅观,最好是把它放在写有“御祝仪”之类的小纸袋里。金额若以一家人用餐来计,则可在三千、五千左右,也可以按住宿费的10%来算,有多种说法,反正是一点心意,随意也可以。正因为是一种心意,有人说若用擦手擦脸擦鼻涕的餐巾纸来包,你的心意不就会有点掉价吗? 既然要给,何不雅致一些? 既然投宿旅馆――这一日本味道浓厚的酒店,何不准备好和纸做的小纸袋,以求一种相配与和谐? 噢,考究的日本人!

透过“お心付け”这一习俗,我们可以窥见到一点日本文化中的含蓄与细腻,这些含蓄与细腻构成了日本人之间以心传心的默契,我们这些外人往往会难以心明肚知,要读懂日本还真得从体验日本的很多东西入手呵。

看来下次投宿旅馆时,我也得随乡入俗一下,事先包好一份“お心付け”,在踏入房间不久,就把它递给引导我们入房的女侍从,这样就可以心安理得地接受她那殷情万般的服务了,不必再有任何的不好意思了。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.