2006 (200)
2007 (81)
2008 (70)
2009 (38)
2018 (2)
2024 (6)
1
我依然觉得诗的自然,流畅与易读是重要的。
2
无论中文或英文诗,如果第一遍基本不知所云,第二遍看懂语法的一半,第三遍还
不完全看清语法,即使有深意,很多读者也都知难而退了。
3
我对将一些诗的分行分段刻意或无意引起语法理解困难的方式感到不解。可能有些
原因或理论我不了解,虚心求教。
4
我对LTG的-DISTANCE-和-EARLY SUMMER-偏爱的原因之一是,她们没有语法理解的困
难。
5
如果无人能对将诗的分行分段刻意或无意引起语法理解困难的方式教导启蒙我的话,
希望诗能象-DISTANCE-和-EARLY SUMMER-那样没有语法理解的困难。
当然,也不必如此。诚实地说,虽然我认真爱诗,但我可能放弃这类中文或英文诗,
因为作为读者为分析语法而自己悄悄重新分行分段是一件极为扫兴的事情。
6
如同说,带我见一美人,但需要看三至五遍脸才能找到哪儿是眼睛,哪儿是眉毛。
或许有些人特欣赏这样的美人,第一眼未看清眼睛眉毛在哪儿,但先发现美,然后
再慢慢找眼睛鼻子。
但我还是喜欢见不需要看三五遍脸才能找到哪儿是眼睛,哪儿是鼻子的美人。
7
学会一眼看清哪儿是眼睛,哪儿是眉毛的方法。或弄清刻意或无
意将美人画的需要看三至五遍脸才能找到哪儿是眼睛,哪儿是眉毛的奥妙。
8
最坏的结果也只是我放弃读一些诗。可能不少朋友早已放弃,只是
不象我因求学心过重而说出来。可能我的中文英文都不好,但我毕竟读了很多年的
中文,也在美国正经的学校里读过非理科硕士。放弃我这样的读者是可惜的。
9
谢谢。
==============================================
有网友反驳说:
“== 第一眼看清眼睛眉毛在哪儿的美人,未必是真美人。看三五遍脸才能找到哪儿
是眼睛,哪儿是鼻子的美人,有时却是真美人。但就诗而言,通俗易懂的比较受欢
迎。不过有些深奥的也很受用。”
================================================
我一眼就看到了你的眼睛。。。
喜欢这篇文章
for any real poets/poetry lovers, the personal taste often change over time ... because language is not a dead matter ...
enjoy reading!!!
ZZ[LTG]
冬永兄谢谢你留言我去你的博客看过你对诗歌理论有不少心得,希望多多交流
why didn't you tell me?
:)
personally, i think Poetry with the capital P should go beyond mere "流畅与易读"....for not everyone "reads" poetry for the same reason ....
i always like your seriousness about poetry .....
::"LTG后来的一些诗有点脱离了诗的特征,更象分了行的散文或杂文。"
i get "tired" easily with one particular style ....
prose poems are poetry too ....
:)
cheers!!
LTG
LTG后来的一些诗有点脱离了诗的特征,更象分了行的散文或杂文。