2006 (200)
2007 (81)
2008 (70)
2009 (38)
2018 (2)
2024 (6)
在白色的时间里
日光暗淡
温柔失足于 初夏的悬崖
落入
万丈深渊
满地湿润的铃兰
凋谢如鲜的花朵
一瓣,
一瓣,
漫天飞雪
纷纷扬扬
寻找寒冷的淡漠
温暖融融
一小时
零散的片段
丝丝孤独
初夏里
冬天的梦谷
十年,
二十年
悠悠难忘
历历在目
MAY, 7,2004
-------------------------------------------------------
1 外子5月7日无意看到烟雨朦朦的“个人专页”。写下此诗。这是他第一次致一个未见过面,也未见过照片的人。他的全部根据即是那“个人专页”。他坚持不告我那“个人专页”的URL。所以我无法后附烟雨朦朦的原文。但他告我他的此21行中有8行选自烟雨朦朦的原散文。 (其它的“致”有:致KRISTINE21岁生日(“一轮骄阳”),致NJ(“金苹果”),致 LZ(“永远的少女”),致DL(“情人节”),致GLORIA(“野鹿似的眼睛”),TO KATE( “十二岁少女”),TO JENNY,TO MENG (另一朦)。。。等。。) 2 “在白色的时间里 ” 是烟雨朦朦句。他加了“日光暗淡”,就成了第一段诗。 他说在下午办公室忽然日光灯暗淡。这“灯”字去掉即是现实与诗化的差别。 3 “温柔失足于 初夏的悬崖 落入 万丈深渊” 那日光(灯)暗淡的办公室与朦朦专页之别有“万丈”。但“初夏的办公室与朦朦专页之别有万丈”不是诗。他(温柔)比喻了一下,即成了诗了。 因为读者不知背景,前两段读下来,就是“朦胧诗”了。 4 “满地湿润的铃兰 凋谢如鲜的花朵 一瓣,一瓣, 漫天飞雪 纷纷扬扬 寻找寒冷的淡漠 温暖融融 ” 这7行里的第1行取自Ezra Pound 的名诗Alba: “As cool as the pale wet leaves of lily-of-the-valley She lay beside me in the dawn ” 后5行取自朦朦的散文。 “凋谢如鲜的花朵”,我猜大约朦朦的散文不都是新写的。但看起来依然如鲜。 5 “一小时 零散的片段 丝丝孤独 ” 这3行里仅第一句不是朦朦的句子。 从纯诗上说,去掉“一小时”更好。但有时诗一种交流的媒介。大约他认为“一小时”是很长的时间,值得“表功”。(我常一发愣就两小时。) 6 “初夏里 冬天的梦谷 十年,二十年 历历在目 悠悠难忘” 这里把“深渊”称为“冬天的梦谷” A) 美化“深渊” B) 以“冬天”反衬“初夏” C) 对应“漫天飞雪 /纷纷扬扬” “十年,二十年”与“一小时”反衬,简直长得过分:) “历历在目/悠悠难忘” 他以前从不用四字一行。因朦朦的“漫天飞雪 /纷纷扬扬”而有。 “历历”,“悠悠”在这里有一种语音效应。 7 选,加,编,改。看来写诗不难。 -------------------------------------------- By 烟雨朦朦: 我不喜欢冬天,是因为芝加哥的长冬真的使人沉闷厌烦。我喜欢冬天的雪花,是因为她的晶莹透亮和洁白无瑕。 每当一瓣一瓣晶莹洁白的雪花由高阔的天空飘落下来,然后默不做声地依偎在老松翠柏的枝头,依偎在家家户户的篱笆上的时候....心如寂寞寒灰徘徊于沉寂的四空。 如果你手捧一杯热咖啡,围做在炉火旁的藤椅上,就会被朦胧的梦笼罩着, 你的梦里有着故乡的亲人和快乐的过去...一些零散的片段.... 如果这时在你的录音机里飘忽而来的歌模糊不清却韵味十足的"雪花雪花满天飞.." 思绪会被撕破得像满天的白色的雪花,纷纷扬扬的飘落下,像一阵风, 无牵无挂... 坐在白色的时间里,寻找着寒的冷淡漠或者温暖融融的痕迹,于是你会感觉了一丝丝的孤独。 雪花依然在飘,窗外那一朵朵冷冷的花,竟然很快在空气里变成了半透明的冰棱. 再抬头看时,没有人的后园,一种陌生的感觉。