美国波士顿犹太人大屠杀纪念碑铭文
(2007-10-09 12:15:49)
下一个
美国波士顿犹太人大屠杀纪念碑(Holocaust Memorial)铭文:
译文:
他们先是来抓共产党,
我没有说话,因为我不是共产党。
他们接着来抓犹太人,
我没有说话,因为我不是犹太人。
他们又来抓工会会员,
我没有说话,因为我不是工会会员。
他们再来抓天主教徒,
我没有说话,因为我是新教教徒。
他们最后来抓我,
这时已没有人还被留着说话了。
马丁•尼莫拉
路德教会牧师
尼莫拉牧师的这番陈辞,已成为大屠杀教训的传奇注脚。在纳粹统治早期,尼莫拉曾作反犹太人的布道,后来他以希特勒为敌而被遣入集中营。
THEY CAME FIRST for the Communists,
and I didn’t speak up because I wasn’t a Communist.
THEN THEY CAME for the Jews,
and I didn’t speak up because I wasn’t a Jew.
THEN THEY CAME for the trade unionists,
and I didn’t speak up because I wasn’t a trade unionist.
THEN THEY CAME for the Catholics,
and I didn’t speak up because I was a Protestant.
THEN THEY CAME for me,
and by that time no one was left to speak up.
Martin Niemoeller
Lutheran Pastor
This statement, attributed to Pastor Niemoeller, has become a legendary expression of the lesson of the Holocaust. Niemoeller had delivered anti-Semitic sermons early in the Nazi regime. He later opposed Hitler and was sent to a concentration camp.