个人资料
蓝调 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

生活的记忆:电影配音时代

(2014-05-15 22:11:44) 下一个






转帖:怀念配音时代

我是个很迟钝的人,小时侯看译制片,一直搞不懂为什么银幕上的外国人都讲中国话,想当然地以为那些演员真的会说汉语。这要怪当时的教育,总觉得中国是全世界人民想往的地方,外国人都学汉语也没什么稀奇。

当然我很快就知道了这种想法的荒唐,因为外国片开始象潮水般涌入,宣布着配音时代的迅速到来。

至今我仍能鲜明的回忆起我的一个初中同学说到配音时 那双闪闪发亮的眼睛,"我的理想是当一名配音演员。" 她说。"我最崇拜童自荣,我还给他写过信。"

我也开始关注译制片。没有电视机,也不可能经常去电影院,这都没关系,还可以听电台里的电影录音剪辑。

那真是译制片的黄金时代啊!每一个配音演员都是夜空中一颗夺目的明星:毕克,尚华,邱岳峰,乔臻,施融,苏绣,李梓,曹雷,刘广宁,丁建华......每一部译制片都是经典绝唱:简爱,佐罗,生死恋,魂断蓝桥, 叶塞妮亚,茜茜公主,尼罗河上的惨案,爱德华大夫......

每看一部译制片,听一趟录音剪辑都如同享用了一桌华美的盛宴,当时固然陶醉,便是时至多少个日月后的今天,想起依旧回味绵长。

仍然记忆犹新的是那一个个夏天的夜晚,陪伴我的是徐徐清风和一台半导体收音机,比清风更沁人心脾的,是收音机里传出的美丽声音。

是的,美丽声音。听到那样的声音,才知道原来语言可以这样优美,原来话可以用这样一种方式深深的说进人心里,直接与灵魂碰撞,与心灵交流。当罗切斯特在英 格兰的星空下高喊出令人痛彻心肺的"简,简"时,我无法不被深深的震撼,我早已忘了,这其实是丘岳峰在录音棚里的台词。这就是语言的魅力,也是配音的魔力。

后来,我们有了电视,后来,我们开始经常看电影,又后来,有了录像,有了VCD。

然而配音,曾经那样的打动过我们的配音,却没有了旧日的辉煌。

这是一个速生速灭的时代,一个只讲时尚,不谈美丽的时代。旧的时尚刚刚赶到,新的时尚又匆匆而至加以替代。时尚永远是簇新的,而美丽,需要时间,现代人要不起。

于是,曾经是慢工出细活的配音,开始讲究速成。不再读原著,不再研究剧本,甚至不再看原片,带上耳机一遍过。效率是有了,可是那译制片所独有的细腻和贵气也因此不再。

于是有人说配音过时了,应该提倡看原片,可以提高英语听力。好象每天晚上的海外影视不是为了娱乐大众, 而是为了锻炼大众(的英语听力)。也有人说配音破坏了原片的音响效果,应该被彻底淘汰,好象现在每一部片子都是灾难片打斗片,而且电影的对白台词倒是无足轻重的。甚至还有人说配音虽然不会很快消亡,但一定会慢慢消失,因为将来中国人的文化水平提高了,全国人民都讲一口流利的英语,人人都可以看懂原版片了。 老实说这种想法比我当年认为全世界人民都懂汉语还要愚蠢,而且显然他忘了英语并不等同于外语。

然而无论如何,配音艺术的高雅和精致,已经很难再现了。

当现代人开始津津乐道于至尊宝那淡而无味的"我希望是一万年"时,我格外地怀念简爱在花园里对着罗切斯特说出的那段震撼人心的爱情宣言。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
蓝调 回复 悄悄话 回复 '自己走路' 的评论 :

谢谢推荐。

看过你说的那篇:http://www.360doc.com/content/14/0630/21/1642439_391063464.shtml
自己走路 回复 悄悄话 请查看陈丹青:邱岳峰去世三十年-他是配音界的莫扎特,你一定被打动。
登录后才可评论.