经过一天的爬山涉水 , 上山下坡 , 我们的第一个晚上是扎营在 DUMP 66( 海拔 470 米 ).. DUMP 66 是位於一小河道旁边平整的地面,一幅战时的供给基地 . 士兵 Bert Kienzle 在他的日记中记录到: 1942 年 9 月 16 日日军不断进攻并占领了 IORIBAIWA, 上午 10 点 30 分,接到命令, 2 小时之内撤离出 IORIBAIWA 南部的营地 DUMP 44 。 我们撤退到 IMITA 山以南建立一个营地称为 " 66 " . 这是一个很令人厌倦的一天 , 小道的双方向都挤满了前方撤退的先头部队以及运送人员来回携带供给和伤员到安全地方 . 傍晚的暴雨致使携带运送人员不能回到营地 . 9 月 17 日 , 我们用 24 小时建立了简单帐篷,厕所和医院的营地称 DUMP 66, 继续日常供给给前沿兵力 .
DUMP 66 著名的另一个原因就是工兵 Bert Bero 在此地写下了最有名战争期间的诗 : FUZZY WUZZY ANGELS OF KOKODA TRACK ( 来自科科达崎岖小道头发曲卷的天使 ) , 字里行间催人泪下 .
Many a mother in Australia when the busy day is done
Sends a prayer to the Almighty for the keeping of her son
Asking that an angel guide him and bring him safely back
Now we see those prayers are answered on the Owen Stanley Track.
For they haven't any halos only holes slashed in their ears
And their faces worked by tattoos with scratch pins in their hair
Bringing back the badly wounded just as steady as a horse
Using leaves to keep the rain off and as gentle as a nurse
Slow and careful in the bad places on the awful mountain track
They look upon their faces would make you think Christ was black
Not a move to hurt the wounded as they treat him like a saint
It's a picture worth recording that an artist's yet to paint
Many a lad will see his mother and husbands see their wives
Just because the fuzzy wuzzy carried them to save their lives
From mortar bombs and machine gun fire or chance surprise attacks
To the safety and the care of doctors at the bottom of the track
May the mothers of Australia when they offer up a prayer
Mention those impromptu angels with their fuzzy wuzzy hair.
中文大意是:
许多澳洲母亲在忙碌了一天后,
向万能的上帝传递一个祈祷,
要求天使保护儿子的平安引导他安全返家 ,
我们现在看到祈祷了在科科达的 “ 头发曲圈的天使 ” 身上灵验,
他们身上没有任何光环只有耳朵上穿了耳洞,
他们脸上 刺有图案还有 曲圈的黑发,
来回背回重伤员正如一匹勤劳的马,
用蕉叶为伤员档雨犹如一名温柔的护士,
谨慎小心地将伤员担架上下崎岖的山道,
看着他们的脸会令你觉得耶稣是黑人。
没有任何伤员在途中受伤害,
因为他们对待伤员如 圣徒,
这是一幅值得画家记载的一个画面。
许多儿子回到到母亲的怀抱丈夫团聚他们的妻子 ,
只是因为这些 “ 头发曲圈的天使 ” 挽救了他们的生命,
穿越迫击炮弹和机枪扫射或突袭 ,
他们将伤员送到安全地交给医生。
当澳洲的母亲们祈祷时 , 请也为这 即席的 “ 头发曲圈的天使 ” 们提供一个祈祷。