个人资料
  • 博客访问:
正文

《陋室铭》- Inscription of A Humble House

(2009-01-06 12:35:25) 下一个

 
Inscription of  A Humble House

The fame of a mountain is by an immortal in it, not by its height. The spirit of water is by a dragon in it, not by its depth. This is a humble house where I am the only person who regards the virtue as fragrance. Traces of lichens growing on steps show the green and a sight of green grass comes in through the screen. My laughter burst out in chatting with great knowledgeable people and the illiterate is barely among the associates. I can play an elegant melody on my plain zither and read Buddhist Scriptures in it where there is no music on the ear to be vexed and no official documents to fatigue my body. There had been Zhuge's thatched cottage in Nanyang and Zhiyun's pavilion in western Sichuan. Confucius said: "How could you consider it to be humble?"

《陋室铭》 作者:刘禹锡 

  山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

白话文

  山不一定要高,有了如仙之境就著名了。水不一定要深,有了龙就有了灵气。这是简陋的房子,只有我以德为馨。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读烫金的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱于耳,没有官府公文劳心累体。南阳曾有诸葛亮的茅庐,西蜀曾有扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”

Chanson Triste

写作背景:
  刘禹锡(772-842),字梦得,世称“刘宾客”刘禹锡生于嘉兴(当时属苏州),洛阳(今属河南)人,自言系出中山(今河北定县)。唐代大诗人、文学家、哲学家。
  刘禹锡文名遐迩。唐贞元年间擢进士第,登博学宏词科,授监察御史。后经裴度力荐,任太子宾客,加检校礼部尚书。他和柳宗元交谊颇深,人称“刘柳”;后与白居易唱和甚多,亦并称“刘白”。据史载,刘禹锡在任监察御史期间,曾参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力。革新失败后,他被贬朗州司马,迁连州刺史及安徽和州县通判。按王朝规定,他应住衙门内三间三厅之房。但是,和州县的策知县是个势利小人,认为刘禹锡是被贬之人,便给他小鞋穿,安排他到城南门外临江的三间小房居住。对此,他毫无怨言。刘禹锡是个文人,于是就根据住地景观写了一副“面对大江观白帆;身在和州思争辩”的对联贴在门上。
  做贼心虚的策知县见之,甚为恼火,马上将刘禹锡移居别地,并把住房面积减去一半。此房位于德胜河边,岸柳婆娑。刘禹锡见此景色,更是怡然自乐。于是,他又撰写一联:“杨柳青青江水平;人在历阳心在京。”策知县闻讯后,下令撵刘禹锡搬到城中一间只能放一床一桌一椅的破旧小房中居住。
    半年光景,刘禹锡的“家”被折腾了三次。他在愤激之中,有话如鲠在喉,倾吐为快,一气呵成,写成了《陋室铭》,并请人碑刻竖于门外。
 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.