@苗苗

我来自北京,住在加州。 酷爱音乐,喜欢唱歌。希望我的歌声能给朋友们带来一点美的享受。
个人资料
正文

Amarilli (恋歌)苗苗

(2008-06-18 22:55:52) 下一个
刚从中国回来,倒时差版的。请大家帮忙听听那个更好一点。:) 谢谢。



Title: Amarilli, mia Bella
Composer: Giulio Caccini

Italian text

Amarilli, mia bella
Non credi, o del mio cor dolce desio,
D'esser tu l'amor mio?
Credilo pur, e se timor t'assale,
Prendi questo mio strale,
Aprimi il petto e vedrai scritto in core:
Amarilli, Amarilli, Amarailli è il mio amore.

("Dubitar non ti vale" may be used as a more polite alternative to "Prendi questo mio strale" - see notes on score)

English translation

Amarilli, lovely Amarilli
Believest thee not, oh my heart's sweet desire
tis thou my heart aspires?
Believe, tis true: yet should a dread besiege thee
doubt not, tis vane
rip my bosom open, and there inscribed you'll see
Amarilli, Amarilli, Amaraillys
My sweetest love art thee


 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
@苗苗 回复 悄悄话 Thank you JK.:) I agree with you. 2nd one is with better interpretation and language. But most of audiance like the richer sound of the 1st one.:)
jk 回复 悄悄话 都好,第二个更有标准的歌剧味
登录后才可评论.