一直以来,这美国的“ California“ 就以为是地名, 没啥意思。
后来在百科书内有看到一种解释,书内也不确定,只不过是猜测。 百科书内认为“California“是西班牙人对那时加州的理解。这解答就增加了我的好奇,但无处考问, 也就作罢!
一次在作“华人在北美历史“调查时,偶然机会找到了这个字的正确解释。
看到早期华人在北美的奋斗,社会地位与苦难,无处不让我痛心。深感没有祖国的强大,海外游子只能是浮草一根。离题了。
California 一词来自土著印第安人,意思是:
Cali : Gold
Fornia: Do you want some?
我这里先谢谢了...
Cali : Gold
注意啊不是
觉得阿兰和彩霞的解释,都挺有意思的!
California
家里福你啊
一辈子就在家离呆着,哪儿也不去,子子孙孙一大家,幸福地在一起,那就是福气了~~~
尤其是靠美国北部的许多地名, 都留下了印地安人的痕迹.
但是,我觉得这也不一定就是正确的答案呢说真的,我觉得用拉丁语的答案Calida Formax ( latin for hot hoven) = California也是很有道理的呢 ,嗯,得好好的讨论是谁先发现的加州或到的加州.....