好多年没到悉尼(小悉尼)图书馆了,今日正好经过,却在中文报刊阅览架上看到了以下的警告
这样措辞严厉的警告,在闻声所经常光顾的多个图书馆中,绝对是先例,十分刺眼。.com
forex
中国人概念中的悉尼,其实是悉尼都市圈的概念,真正行政意义上的悉尼,只是通常被称为City的那一块弹丸地方。澳洲各个区都有公共图书馆,小悉尼的图书馆,其所拥有的中文图书,估计是澳洲所有市政图书馆中最多的(当然不能和悉尼大学等高校图书馆及新南威尔士州立图书馆相比),在唐人街边上专门建了个分馆。.com
这张警告小偷的刺眼公告,就是在唐人街分馆内的。.com
如果你看了这张公告,就认为是鬼佬种族歧视,那就大错特错了。这家分馆的管理员,除了一两个鬼佬外,多是华人职员。闻声相信这绝对是他们给偷怕了、偷急了,才写的这张警告,这和我们常见的“此处不准小便,否则就是XXX”之类的,似乎要文明了一点。.com
除了总被偷之外,以前闻声就发现,唐人街分馆的中文书还有三个特点:一是经常被撕页,当然是其中的插图页;二是经常有划线等笔迹,甚至不是用铅笔,而用难以去除的钢笔;三是经常有干化了的带血可疑物,基本可以肯定是从鼻子中所抠出的物事。所以,那时闻声从来不敢从那里借畅销的中文小说,以免反胃。.com
偷书还可以说明咱同胞热爱文化,小孔当年就说窃书不能算偷嘛,但边看书边抠鼻子,不知道是哪门子的传统爱好?.com