(一) 离离原上草
今天我和老公在厨房准备包饺子,我切韭菜,老公拌馅,两个人一边干活儿一边有一搭没一搭地聊天。
老公说:“今天饺子不能多吃。”
我问:“为什么?”
老公:“韭菜馅饺子不好消化。我每次吃完韭菜饺子都消化不了。”
“不会吧?韭菜是蔬菜呀。” 其实我也听过韭菜不好消化这个说法,好像我们俩以前也讨论过,我当时并不是真的怀疑,就是随便接个话茬儿。
“韭菜是草。”老公也是漫不经心地没话找话。
“什么?”
“韭菜叫Lily你不知道吗?”
我还是不明白:“Lily不是草的意思。”我想说Grass才是草呢。
“Lily (离离)原上草,......”
哈哈,原来如此!
(二) 不靠谱
有一天在家聊天时我说最近国内出现了一个新词,叫做”不靠谱“。女儿接过来说:“我就不靠谱。”
我说:“你怎么这么说?”
她说:“我都背下来了,不靠谱子就能弹。”原来她说的是弹钢琴。
她接着说:“就是没背下来也不要紧,现编现弹就行了,不用靠谱。” 我只有惊叹女儿中文的进步。