个人资料
文章分类
归档
正文

情系津轻1

(2007-05-26 08:24:05) 下一个
《津轻海峡冬景色》歌碑

曾想,在国内要是坐几天几夜的火车,就能到新疆或者西藏了,在日本会到哪儿了呢?朋友直接说“掉海里了。”一夜疯狂地往北开车,终于来到了日本本州的最北端龙飞岬。从地图上看到的日本本州最北端应该说是大间崎,但龙飞岬做本州最北的象征由来已久。

石川さゆり唱的《津轻海峡冬景色》歌碑建在津轻海峡边。轻按歌碑上的红色按钮,石川的歌声回荡在空落寂静的四周。

上野発の夜行列車 おりた時から
青森駅は雪の中
北へ帰る人の群れは 誰も無口で
海鳴りだけを きいている
私もひとり 連絡船に乗り
こごえそうな鴎見つめ泣いていました
ああ津軽海峡・冬景色

ごらんあれが竜飛岬 北のはずれと
見知らぬ人が指をさす
息でくもる窓のガラス ふいてみたけど
はるかにかすみ 見えるだけ
さよならあなた 私は帰ります
風の音が胸をゆする泣けとばかりに
ああ津軽海峡・冬景色

さよならあなた 私は帰ります
風の音が胸をゆする泣けとばかりに
ああ津軽海峡・冬景色

没看到过非常合适的歌词翻译,很多语言的韵味就在于它的原文语感当中。一位访日多年的学者很有趣地说过:“早已听不只一位日本友人朗诵过俳圣松尾芭蕉的一首名作,若译成汉文,不过是翻来覆去的几句:“啊!松岛!啊!啊!松岛!!”。若真翻成感叹词加感叹号,这首歌就平白的丢了意境:一个告别繁华东京的女人,在埋在雪中的青森车站下车,寒风里静默。同列车北归的人们都沉寂着不说话,只听到海鸥的孤鸣。乘上海峡渡船,女人的心,不,不仅仅是女人,同样往冰冷的北方去的人们的心都陷入了极致伤感,无依无靠的心境,海鸥冻得发僵的样子让人泪水滑落。有人说“看啊,最北的龙飞岬”,女人却看也看不清。“啊,津轻海峡的冬”,“再见啦,我走了。”虽然心痛到几乎崩溃的边缘,女人还是选择了离开……

想来这样一个离开东京去北海道的女人,应该有她决绝地要告别的理由。歌词给人一种感觉这是一首哀伤的离别情歌,但仔细体会下来,也许告别的有爱有梦,有朋友,有过去经历过的种种时光。女人痛的表达和内心坚定的不悔形成了一种强烈对比,日本女性的弱与强被完美的表达。

津轻海峡历来是文人墨客泼墨挥洒激情的地方。太宰治的《津轻》,井上靖的《海峡》,还有像《津轻海峡的女人》这样的作品。在龙飞岬的最高处,有太宰治文学碑,吉田松荫碑,伫立碑前,眺望茫茫海原,雪国北海道,伤情顿生。

(龙飞岬是日本有名的强风地带,山顶用于风力发电的巨大的风车随风旋转。)


(歌碑)


(小渔村)

(海岸)
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.