“如来” 新解
(2015-07-29 05:14:05)
下一个
闲看杂书,看到一段对“如来”的解释;如,好像,仿佛,似曾的意思,是一种假设,如来,如来,其实根本就没有来,通常说道如来会联想到大肚弥勒佛,人们把弥勒佛也称作“如来佛”,若依照“如来”的本意,佛教的佛根本就没有具象的形体,就像天主教基督教只有玛丽亚和基督的形象而没有上帝的形象,穆斯林的阿拉或真主也是没有具体形象的,作为一大教派的佛教应该也是没有“佛”这个形象才对。宗教只有在虚无中才有神秘感,让人产生敬畏,一旦拟人化或形象化难免会流俗,失去很多魅力和敬畏,假设没有那个大肚和尚,如来佛的形象定会千人千样,每个信佛的人心中都自有一团神秘,有个如到眼前的虚无的佛。弥勒佛的地位应该只是佛门众佛中的一尊大佛,是无形佛祖与人沟通的信息传递者,这个信使具体到人就是释迦摩尼,就像穆斯林的穆哈穆德,基督教的基督,有他们自己的故事,以这些故事传递教义的精髓,感化未曾入教的人们。佛祖如来只是如来而已,世间没有任何人见过真身,包括释迦摩尼本人。中国人自身杜撰的那些鬼神更是完全人间化,天上的玉皇大帝,地狱里的阎王爷,二十八星宿,黑白无常,张果老,何仙姑,...... 各个有形有样,有俊有丑,更加可提的是人人皆可成仙得道,只要修炼得法。以人为大,以人为本的思想从古到今贯穿始终,西游记更将一只猴子封为“齐天大圣”,一只定海神针搅得天宫乱作一团,若是真有敬畏民间绝不会有这么多传说。中国人只信眼前看到的,手里摸到的,虚无虽诱人向往,终究不能当饭吃,太实际现实的人只能生活在烦恼与庸俗中,解脱无望。悲耶,喜耶,法力无边的佛祖到中国都给屈降了,唉, 好死不如赖活着,凑合着吧。
写了一段,又觉着意犹未尽,接着写写吧。
“如”的字义是好像,貌似,仿佛,似曾,带有假设的意思,“如来”既是好像来了,其实没来的意思。心有念想,身边无助,想到了佛,佛就好像来了,在你身边在你心中,帮你度过一时的心劫,伴你迈过一瞬的沟坎,重拾勇气和信心。“如来”本意应该如此,最终还是靠你自己,就像基督教的说法,“God only help the people who help themselves." 谁能想到“如来”到了中国完全变得有模有样了,人们倒也省事懒得去虔诚去想象,遇到想不开的,渴求什么愿望的,丢两个钱,请几柱香,到大肚和尚脚下磕几个头,然后就等着收利见好了。中国历史悠久,文化源长,却始终跳不出自己画的这个小圈圈,走不出物质的俗念,精神上从来就没有过固定的信仰和追求。人生苦短本是一种自勉,用到现实却成了急功近利;太现实太实在让人们无利不起早,什么事都要“短平快”,贪利贪名贪图安逸让现实的人们不知道还有精神二字,明人自明,愚人自愚,民可使由之,不可使知之(取常译),自古以来“为上智下愚而不移”,封建儒教岂是一个来都没来的“如来”可以撼动,任何宗教到了中国都会变味儿,更何谈那些当代的思想思潮,一切皆为我用,语言文字就是条变色龙,怎么解释怎么是,翻云覆雨,信口雌黄,老祖宗早就把话放在这儿了。中国人,还是那句话“凑合活着吧”。
至于国人把多种信仰具体形象化,通俗化,这种情况是很多信仰都常见的现象,我觉得没什么好奇怪与批评的。只要人心向善,信仰的层次,形式和表达方法都属于各自应该互相尊重的文化内容。