2015 (144)
2019 (142)
2020 (142)
卢坎《法沙利亚》节译
现在森林光秃,树干腐朽压倒
阿萨拉卡斯的宫殿,破烂树根
与神庙互相缠绕,帕加马完全
被丛林所覆盖,遗迹已被毁掉。
诗人的任务伟大而神圣,夺取
万物,还将会使凡人得到永生!
凯撒请不要嫉妒圣人的荣耀;
正如象答应拉丁诗神的那样,
而如斯迈纳诗人的荣耀久长,
后人会读咱的诗篇,法沙利亚
还在,时代也不会把我们忘却。
Jam silvae steriles, et putres robore trunci
Assaraci pressere domos, et templa deorum
Jam lassa radice tenent ; ac tota teguntur
Pergama dumetis ; etiam periere ruinae.
O sacer, et magnus vatum labor ; omnia fato
Eripis, et populis donas mortalibus aevum !
Invidia sacrge, Caesar, ne tangere famae :
Nam siquid Latiis fas est promittere Musis,
Quantum Smyrnei durabunt vatis honores,
Venturi me teque legent : Pharsalia nostra
Vivet, et a nullo tenebris damnabitur aevo.