个人资料
正文

RAIN

(2005-11-07 20:28:15) 下一个
RAIN Rain. No one. No desire For anything But read and read. The hours are loosening. Night is unfolding her gentle Hands like yours once held my face. This delicious moment of silence Is drinking up all the sorrows I can offer to the fleeting Rain. Do we love for Something? Or Nothing? Shh Don’t say A word! Kiss Me. ::11/06/05
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (11)
评论
影云 回复 悄悄话 影云,你的第一稿比第二稿顺畅...

true, thanks
LTG 回复 悄悄话 是的...

很贴近了!!

谢谢!!
知凡 回复 悄悄话 这美妙时刻的静谧
饮尽所有我献予
这瞬间
雨的悲伤[???]
知凡 回复 悄悄话 This delicious moment of silence
Is drinking up all the sorrows
I can offer to the fleeting
Rain.

是一句是吗?谢谢!!!
LTG 回复 悄悄话 读你们的翻译也很过瘾!

:)

影云,你的第一稿比第二稿顺畅...

知凡,中间那一长句的结构是"这美妙静谧[主语]饮下...悲伤[宾语]"...

谢谢!!
影云 回复 悄悄话 雨。
人空。
欲穷。。
读。再读。
。时间静飞。
夜舒展她温柔的
手。如你的(手)捧著
我的脸。。沉默滋味
的一刻饮尽所有我
给予瞬息即逝的
雨的忧伤。我们
因何而爱?或
不为任何?
嘘,不要
再说。
亲吻




再‘玩“一把 :)
知凡 回复 悄悄话
无人
无欲望
读书读书
时间静静松弛
夜展开她温柔的手
像你的手曾捧着我的脸
这美妙静谧的一刻正
饮下所有的伤心事
我可献出这瞬时
的雨 我们为何
爱?或无来
由?嘘 别
说什么
亲吻

LTG 回复 悄悄话 sooooo fast !?!?!?!!!

:)

cheers!!!
影云 回复 悄悄话 雨。
无人。
欲望尽
失,但读
。一而再读。
时间静静发散。
夜摊开她温柔的
手,如你的手捧著
我的脸。这沉默而滋味
的一刻在饮尽所有我
能给予瞬息即逝的
雨的悲哀。我们
因何而爱?或
不为任何?
嘘,不要
吱声!
亲吻
我。
LTG 回复 悄悄话 thank you!!!
影云 回复 悄悄话 喜欢这
雨 。 。 。

静。。。

蜜。。。
登录后才可评论.