ORANGE COLORED DREAM
(2005-10-27 12:32:10)
下一个
that day will be warm
gentle breeze combing orange leaves
on the hill side
heavy fruit swaying
like a grown-up girl
you will be on the other side
watching geese go by
making up a story for their long journey
through white clouds
that day I will be lost
in the orange-colored fragrance
I will be that lil girl again
wandering at the unmarked crossing
between two poems
one is spelt Longing
one is called Waiting
that day you will look the same
more or less, as the book describes
happy tears are like a flight
of migrating birds
fly through your eyes
your hands a little rough
from holding the pen all night
but strong enough to swing
me in air
that day will be an orange-colored dream
when I finally find my pat
(toward your lil cabin among orange trees)
on a colorless map
which I will fold away carefully
for a map, no matter how detailed
and measured, it’s only good
for the color-blind travelers
:: june 2005
影云 :
桔色的梦
那天将会暖洋洋
柔风梳理橙色的叶
山坡上
沉甸甸的水果轻摇
如同成熟的女孩
你在山的另一边
看着雁群飞过
幻想它们穿越白云
漫长的旅途
那天我将迷失
在橙色的芬芳里
重返小女孩的时光
徘徊在两首诗之间
没有标记的十字路口
一首叫作渴望
一首叫作等待
那天你看上去
或多或少如书本中的描述
幸福的泪珠
如候鸟的飞行
穿越你的双眼
你的手有些粗糙
因整夜握笔
但仍有力
将我荡在空中
那天会是桔色的梦
我终将
在无色地图上
寻到那途径(通往
你橙黄林的小木屋)
我将小心叠好地图
一张地图,不管多么详尽
与精确,只适于
色盲的旅人