个人资料
正文

考考您的中文:) (图)

(2005-06-16 14:39:53) 下一个

诗不仅是语言的艺术,语言就是诗! 中文是极其丰富的语种之一,汉字的内涵与外延也相当复杂。 比如,我今天在烧咖啡时,想到NEW与NOVELTY的区别。 由此,自然联想到我们的母语,突然发现自己的中文还不过关。 喜爱诗歌的朋友们一般也爱“咬文嚼字”,那么,下列看似简单的 字/词间的区别在哪里? “新”与“新鲜” “旧”与“过去” “梦”与“梦想” “心”与“内心” “真”与“逼真” “爱”与“爱情” “情”与“爱情” “生”与“生命” “死”与“死亡” “思”与“思想” “神”与“信仰” “静”与“净” “钱”与“诗” “心境”与“心净” “真实”与“现实” “生活”与“生存” “经验”与“经历” “抽象”与“想象” “表现”与“表象” “意义”与“意图” “意识”与“认识” “感觉”与“感受” “规律”与“规则” “创作”与“制作” “有为”与“无为” “幸福”与“幸运” “灵魂”与“心灵” “诗意”与“失意” “自我”与“自私” “个人”与“一个人” 等等等等。 :: '05 六月 书法:魏立刚
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (14)
评论
影云 回复 悄悄话 同意作舟和知凡,每日一博 :)

我的感受是说出心理话来,是对自己某种信念肯定!
LTG 回复 悄悄话 是的

我们要勃

勃得更高,更快,更强!

:)

水滴,别担心"没话说",越是坦白直率的话,就越有价值!!

问知凡好!

谢谢你的鼓励!!与支持!!!
by水滴 回复 悄悄话 谢谢ZF。 我倒不是有话不想说或不敢说。 我真的是没有话说给大家听。。。也许以后会有, 也许越来越没有。。呵呵。
知凡 回复 悄悄话 水滴,我很理解你所说,我也是潜水了很久,然后开始细声细气写勃克。我很佩服萤火虫,难道我们连只小虫子都不如吗?成名?这里有谁稀罕成名吗?但是可以发出自己的声音和光亮也是做人的尊严的体现。虽然我也是很不喜欢在公开场合说话的人,但我和你一样很佩服与大家分享美好事物的人。如果作舟、影云不写勃克,我们能读到这么好的诗歌,获得艺术的享受和趣味吗?现世是现今诗人的中文诗集可是有钱都买不着呵。

作舟说得很好:
一个诗人,每天都是“从零开始”。
“成功”,对于一个诗人等于零。
“成为”,是诗人的一生。

没有人写勃克,我们能读到这样的句子吗?勃克我认为是现代科技对人类灵魂很大的一个贡献,因此最好的诗歌,最好的诗人也会从勃克里走出...不管时代怎么变,我想我们需要诗歌。

by水滴 回复 悄悄话 我这人最大的毛病就是不喜欢在公众场合说话,尽管我可以说得很好也丝毫没有social anxiety。写东西也只是给自己看。 这点即使在网上我亦没有什么改变。 最多在某一个不引人注意的地方,偶尔说几句,已经不易。这里是我现在唯一吱声的地方。 由于这个
弱点, 我大概一辈子不会成名。:)) 从这点来说,我实在是很佩服你们,做博客
与大家分享!!

谢谢你,我可能偶尔会去,但只是潜水。
影云 回复 悄悄话 rc, go check z.z.'s Salon:)

http://www.talkskyland.com/list.asp?boardid=51
影云 回复 悄悄话 rc sounds like a philosopher. everything is relative !!!

LTG 回复 悄悄话 rc, philosophically wrote:

Guess no word means the same to different person, no word means the same in different context, circumstance, time[and space?]. No word means the same with different non-verbal expressions...

:)

we are getting somewhere....


rc 回复 悄悄话 Very interesting.. Need to think for a long time, such as the definition of a word, cultural content that a word implies, personal interpretation according to their life experiences..etc.

Guess no word means the same to different person, no word means the same in different context, circumstance, time frame. No word mean the same with different non-verbal expressions..

Agree with YY, "感觉就是修饰词越长,那种给读者留下的空间就越小". :)
LTG 回复 悄悄话 y.y. wrote:

“干净”在这里意味着“忘我” ...

yessss, something like that, something beyong college Chinese :)

for me, “新鲜” also indicates something that won't last long, or gets "un-fresh" really soon :)

“个人”与“一个人”: when a human being becomes a mere number, he/she also loses the meaning of being human....
影云 回复 悄悄话 非常非常有意思:)

你这样将它们排在一起时,倒很象一首诗 - - - 一首很干净的诗!!
“干净”在这里意味着“忘我” - - - “我”被放逐在语言之外,“语言”,简简
单单,具有生命以后, 的一种思考 - - - 于我而言,视觉上洁净的美。

有时一字之别,词义相距千里。
有种感觉就是修饰词越长,那种给读者留下的空间就越小;譬如,“新鲜”或许内
涵更确切,但在某个程度上缩小“新”的外延;或“个人”与“一个人”的比较
登录后才可评论.