2007 (300)
2008 (101)
2009 (219)
2010 (162)
2011 (158)
2012 (74)
2016 (305)
2017 (259)
2018 (148)
2019 (46)
2020 (50)
【画中有诗】
摄影:quinster
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200812&postID=33634
收到一尘老师节日问候,信中言说刚看到一首美国诗人的诗,因不懂英文,借助网上的翻译工具写成一首五言。读着蛮喜欢,便将原文找来看了。一时手痒,也来打油解读一番(题目用了櫽括,也不知是否合适,就当是‘标题党’吧:))。
这首英文诗,读着含蓄婉转~~~光阴似箭,虽然难追,幸有回忆。真情不灭,天涯纵远,心曲永存。
就像quinster在这幅摄影作品旁写的:
怀旧
象一本陈年的日记,有点泛黄,有些水渍。
翻开,里面浅浅的是岁月的划痕,深深的是记忆的烙印。
正好电视里明显见老的毛阿敏在唱这首‘渴望’,相信这正是那样一只永远在你我心头流淌的歌~~~
====================================================================
其一:
对空发一箭,箭落不知处。
视线不可弯,难追带羽足。
向天歌一曲,曲尽无觅处。
纵有千里眼,音缈欲何捕?
一晃许多年,偶经老橡树。
骤见矢如新,翼尾仍带露。
恍惚有音乐,回首逢故友。
同唱那首歌,字字从心久。
其二:
弓如满月兮箭似脱兔
坠落苍穹兮不知何处
颤悠悠兮噗簌簌
眦欲决兮失之归路
吐气如兰兮歌入长空
天籁缈缈兮不知所踪
鹰眼犀利兮电眼强
追之莫及兮伊有隐形的翅膀
沧海桑田兮若许年
偶拾旧矢兮橡树间
噫嘘~~~箭完好兮歌如箭
从头至尾兮藏友心田
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
一尘:
仰天发一箭,飞去何处寻?
仰天歌一曲,飘去何处寻?
却在许久后,重拾感不禁:
箭在老橡树,歌留朋友心。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
仁:
仰天射箭,落地不见.迅捷飞矢,目光难及.
对空轻吟,落地无音.目光虽强,歌儿能翔.
很久以后,橡树枝间,遗矢再现,未曾折断.
彼时歌声,入友心中.原滋原味,由始至终.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
原文:
The Arrow and the Song
By Henry Wadsworth Longfellow
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.