4:55 Wynners Yes I saw you at the station Long distance smiles You were leaving for the weekend Catching the four fifty-five With your new friend for the season Another sad-eyed clown Helping to the seeing that your fantasies go down And I have to wonder to myself Why you have to go so far Drifting with life's daydreams Trying to play the star I still remember when you said "Baby, now let's get away" And I followed you like a schoolboy I guess that's part of the game Now you call me say you're sorry Give me long distance love You say you'd like to see me Maybe just for a while And you'd meet me at the station There on platform nine And we'd leave for the weekend Riding the four fifty-five But I've played this scene too many times To ever feel the part again I don't really want to fake it I already know the end So bye bye, Cin-Cinderella Everything just has to change And the midnight blues are calling I guess that's part of the game | 四点五十五分 温拿五虎合唱团 在车站看见你 远远的带着笑容 你正准备要度周末 搭乘4:55的班车 带着你这一季的新朋友 另一个眼神哀凄的小丑 帮助我看清你那些沉沦的幻想 我不禁感到怀疑 你为何要远去 带着人生的白日梦四处漂流 想要当大明星 我还记得你曾说过: "宝贝,让我们远走高飞吧!" 而我竟像个小学生一样跟着你 我想那是游戏的一部份 如今,你打电话来道歉 给我一份遥远的爱 你说你想见我 或许只要一会儿 你想约在车站见面 就在九号月台 我俩可以共度周末 搭乘4:55的班车 但这一幕我已演过太多遍了 再也无法入戏 我实在不想骗你 我早就知道结局 再见了,灰姑娘 这一切都得改变 当午夜的蓝调在召唤你 我想那是游戏的一部份 |
伍佰每次在演唱会上唱起这首歌的国语版:爱你一万年,总使我愈发想念第一次听英文原曲时的感动。
搜寻经年,发现这首歌应该不是美国流传过来的,因为在美国的流行音乐资料里始终查不到这首歌,根据不十分肯定的消息来源指出,它原来是日本人写的。
这首英文歌的演唱者是香港的温拿五虎合唱团,其中两位主唱就是後来十分走红的锺镇涛(阿B)及谭咏麟(阿伦)。
虽然是东方人唱英文歌,咬字及诠释却是不遑多让,是目前为止首选的版本。