杏林香雪

匆忙的生活,偶尔停下脚步,喝杯咖啡,记下一些想到的事情
个人资料
正文

在西方国家, 什么是言论自由?

(2015-01-15 03:25:28) 下一个


法国查理周刊被穆斯林极端恐怖份子暴力袭击, 引起各方质疑,到底言论自由有没底线, 有! 而且是非常明确的底线. 什么情况下不属于言论自由? 有非常明确的规定.

以下是法律关于言论自由的限制范围, 不是爱怎么说都没事,什么情况下不属于言论自由:

1. 涉及他人隐私,影相权....
2, 挑动种族,宗教,仇恨,为战争等罪恶叫好.......
3. 制造谣言....
4. 谩骂......
5. 国防秘密,医疗秘密...
6.特殊岗位的人员....

只要不属于特指个别人,对于非实体的形象进行讽刺属于言论自由范围,看到电视上有穆斯林妇女说 XX 是神圣的,在"我们那"不容许,关键她们没有意识到她们并不是在"她们那",而是在"我们这",在"我们这"是许可的.到了别人家就的尊重别人的价值吧, 到别人家是为了改造别人,可能吗?

法国那么多人上街游行真的是为了"查理"? 不一定,多数是近些年已经感到危险,而且觉得政府不作为,尤其跟他们生活在一个区的底层老百姓真的感到很无 奈,"查理事件" 给法国人提供一个爆发口,这次那么多人上街,实际上是在给政府施加压力.就象美国911 以后,法国百姓希望107之后的法国将与107之前不同.

去年七千法国犹太人离开法国到以色列定居,对法国是个巨大的损失, 这次犹太人受害,以色列总理 马上发出信息."在法国的犹太人,你们的家在以色列,欢迎你们随时回来". 法国政府怕不怕,当然怕,如果搞得犹太人真的感到不安全,加上法国的沉重税收,会不会大规模离开法国, 谁都知道他们中许多人掌握财富和智慧,法国无论如何得稳住他们.  所以法国总理马上说,"没有法国犹太人法国将不是法国".  这些话说得真够重的.也说明法国政府不得不认真寻找对策.

有关言论自由的法律底线:

Limite 1 - Ne pas porter atteinte à la vie privée et au droit à l’image d’autrui (pour des précisons complémentaires voir les fiches Vie privée et internet et Image et vidéo).
Limite 2 - Ne pas tenir certains propos interdits par la loi : l’incitation à la haine raciale, ethnique ou religieuse, l’apologie de crimes de guerre, les propos discriminatoires à raison d'orientations sexuelles ou d'un handicap, l’incitation à l'usage de produits stupéfiants, le négationnisme.
Limite 3 - Ne pas tenir de propos diffamatoires : la diffamation se définit par toute allégation ou imputation d’un fait qui porte atteinte à l’honneur ou à la considération d’une personne[1]. Il est possible pour se défendre d’une accusation de diffamation d’invoquer l’exception de vérité[2], c’est-à-dire de rapporter la preuve de la vérité de ses propos.
Limite 4 - Ne pas tenir de propos injurieux : l’injure se définit comme toute expression outrageante, termes de mépris ou invective qui ne renferme l’imputation d’aucun fait.
Limite 5 - Il existe également des limites spécifiques telles que le secret professionnel, le secret des affaires et le secret défense.
Limite 6 - Certaines personnes, en raison de la fonction qu’elles occupent, sont tenues à un ? devoir de réserve ?. C’est le cas des fonctionnaires qui doivent exprimer leurs opinions de fa?on prudente et mesurée, de manière à ce que l’extériorisation de leurs opinions, notamment politiques, soit conforme aux intérêts du service public et à la dignité des fonctions occupées. Plus le niveau hiérarchique du fonctionnaire est élevé, plus son obligation de réserve est sévère.
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
花甲老翁 回复 悄悄话 最近的選舉結果,支持了
香雪醫生的觀點.
登录后才可评论.