阿兰咖啡屋

互懂的人在一起 聊聊 该是人生中不可多得的 享受了
正文

我不敢停留

(2011-05-16 10:47:16) 下一个

I Dare Not Linger
by Nelson Mandela


“爸妈,回吧,俺自己行~”

After climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb. I have taken a moment here to rest, to steal a view of the glorious vista that surrounds me, to look back on the distance I have come. But I can rest only for a moment, for with freedom comes responsibilities, and I dare not linger, for my long walk is not yet ended.

翻越一座高山,看到前面还有更多的山要爬。我在此小憩一会儿,浏览一下周围美丽的风光,回头望望走过来的路。可是,我只能作短暂休息,因为为了更大自由而负有的责任;我不敢因这些美景而逗留徘徊,因为前面的路还很长没到尽头。

—— 纳尔逊-曼德拉(阿兰译)

见过你过去发过的热帖


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (10)
评论
福田 回复 悄悄话 这第一首乐曲令我想起我写过的一首诗:心情魔法师。

兰儿,你好吗?

你有点像游击队员--不是超生游击队,是网际游击队特别行动组的潜水员。
福田 回复 悄悄话 回复红卡的评论:
知道有P用。不如不知道。
福田 回复 悄悄话 兰儿,我想你了。我晚上再来。你要好好地想我。
红卡 回复 悄悄话 回福田:

额家阿兰4全球最油菜滴,你才知道,横!
艾粉 回复 悄悄话 走吧,多么蓝的天呀
流浪的人群 回复 悄悄话 作短暂的停留,
在每一个等你的午后,
执着前行,
在每一个攀越的山峰。。。
福田 回复 悄悄话 兰儿翻译的很好。兰儿好有才。祝福兰儿的每一天。明天你还会翻译什么文章吗?
登录后才可评论.