Tina_芬兰2021-09-12 01:27:48回复悄悄话
辛苦 Thank you!I couldn't have done it without you,I really appreciate it!
或者直接说Thank you for your company/service/......,I am so grateful for you/I really appreciate it!
整齐 个人觉得比较接近队列整齐意思的是coordinate,字典解释“Bring the different elements of (a complex activity or organization) into a relationship that will ensure efficiency or harmony.”
元亨利2018-02-11 13:43:58回复悄悄话
回复 '为写而写' 的评论 : 谢谢谢谢!从字典里的解释和例子看,aligned似乎比较贴切:
to be in or come into precise adjustment or correct relative position。
说你辛苦了,在我看来是比较强调对方的付出,超出了一般人愿意承担的程度。thanks for all your hard work,意思很近,但是似乎太长了。
暖房,最早可溯源到我国流传至今最早的诗歌总集《诗经》里。在民间,“暖房”是一种养屋的做法,新房子湿气重,杂气也一大堆,缺少人气,找亲戚朋友来新家聚聚,一方面联络感情,一方面借助一大堆亲朋好友的“人气”使房子产生旺气。在人丁兴旺的情况下,杂气会被驱逐,生活的好运自然会增加。
1. 指备礼贺皇后住进新宫。
唐王建《宫词》之七四:“太仪前日暖房来,嘱向昭阳乞药栽。”
2. 泛称备礼贺人迁入新居或新屋落成。
清纳兰性德《渌水亭杂识》卷四:“今人有迁居或新筑室,朋侪醵金往贺曰暖房,盖自唐人已有之矣。”
清 吴敬梓《儒林外史》第二一回:“那日搬来, 卜老还办了几碗菜替他暖房。”
3. 指备物贺人新婚。
元 施惠 《幽闺记·招商谐偶》:“官人,娘子,请稳便罢。夜深了,明日再取一樽酒,与你暖房。”
《水浒传》第一0四回:“那三个女眷……搬些酒食与王庆、段三娘暖房,嘻嘻哈哈,又喝了一回酒,方纔收拾歇息。”参阅 清 赵翼 《陔馀丛考·暖房》
4、 旧俗入新房或迁居,亲友送礼饮宴祝贺,称“煖房”。
宋吴自牧《梦粱录·嫁娶》:“前一日,女家先往男家铺房,挂帐幔,铺设房匳器具、珠寳首饰动用等物,以至亲压铺房,备礼前来煖房。”
明陶宗仪《辍耕录·煖屋》:“今之入宅与迁居者,邻里醵金治具,过主人饮,谓之曰煖屋,或曰煖房。”
中国人为什么要延续这千年之久的暖房习俗?又是什么让不远千里的人们相聚在这一天?答案就是:
恰逢乔迁之喜,新屋“人气”聚集,亲友邻里关系融洽,“和气”满满,这时候,暖的是一种人情贵气;按传统“暖房”风俗习惯,新人要接受亲朋好友的美好祝福,寓意“福气连连”、“富贵吉祥”;人逢喜事精神爽,好运将至,自然喜庆盈盈。和气能生财,自然生活就顺利,所谓贵客盈门,车水马龙,“暖房”也就达到了“财气冲天”、“兴家旺宅”的美好愿景了。
正因为“暖房”这个节日,将不远千里的你我紧密连接,让我们相聚一堂,让世间的美好团圆,人到!福到!财运到!
整齐也一样,我的感觉是没有刚刚好的对应英文,只能在语境中看怎么翻译。
或者直接说Thank you for your company/service/......,I am so grateful for you/I really appreciate it!
整齐 个人觉得比较接近队列整齐意思的是coordinate,字典解释“Bring the different elements of (a complex activity or organization) into a relationship that will ensure efficiency or harmony.”
to be in or come into precise adjustment or correct relative position。
说你辛苦了,在我看来是比较强调对方的付出,超出了一般人愿意承担的程度。thanks for all your hard work,意思很近,但是似乎太长了。
如果是“你辛苦了”,应该是在acknowledge 别人的工作,是说,你做了这么多,I see it and appreciate it. 但是怎么翻译,我也说不准,跟说thank for all your hard work 的感觉是一样的。