干杯
(2007-01-05 23:00:28)
下一个
望着载着好朋友的那列火车,我拼命的挥手,看着列车消失在我的视野,感觉仿佛像朋友就此走出了我的生命,瞬间泪如泉涌。。。我又想起了这首歌。突然间。我总是这么没有出息,每当朋友要离开我我就会非常非常伤感。我觉得这一走人海茫茫,说有缘再见这种安慰自己的话怕是鬼都不相信。
这是一首我非常非常喜欢的歌。中文翻唱估计大家都熟悉,就是姜育恒的《跟往事干杯》。
说起这首歌,不得不提到高一时的班主任张老师,那时她大学刚毕业来教我们,梳着很新式但很典雅的发型,讲话柔声细气,动不动就会被学生给气哭。她告诉我们学外语一定要注意accent,要多听多讲多模仿,于是她整天拎着个录音机,上课前5分钟都是放音乐,我那个时期接触了很多很多从来没有听过的歌,这首《干杯》就是那个时期留下印象最深刻的其中一首。我很感激张老师,那个应试教育的年代能有这样的老师实在是难得。当然,她的这种教育方法立刻就被学校认为是异端,很快她就被调离了我们高中。
还是回头说干杯这首歌。贴得video是长渊刚本人很多年前的演唱会的录像,他也是这首歌的词曲作者,他的这首歌早在1980年就问世了。学生的时候只听过他的声音,感觉上一点儿都没有变,但看看现在的他,再比较一下video中的曾经那么年轻的面孔,不得不感叹岁月如歌了。在日本这首歌是婚礼和毕业典礼时必唱的歌。20多年经久不衰。姜育恒的歌词其实也不错,“把那往事当作一场宿醉/明日的酒杯莫再要装着昨天的伤悲/ 请与我举起杯”。但是我更喜欢长渊刚写的。他的歌一般都不局限在男女感情的世界,而是表现出一种坚强活下去的意志,一种积极向上的精神。我翻译不出日文原有的味道,你大概看个感觉吧,最好你要坚持看video到最后,看到长渊刚声嘶力竭的竭尽生命全力的唱着那句“愿你一定幸福”相信你的心会和歌者一样颤抖!对我来说,他是个杀人的歌者!!
(歌词翻译)
回忆寄托在坚实的心索上
一言难尽的青春岁月
有时感伤 有时欢喜
还有互相拍打肩膀的那些个日子
从那时起又经过了多久呢
夕阳又落下多少次了呢
故乡的老朋友现在还在你心中?
干杯!
现在你正站在人生的巨大舞台上
今后要开始一段遥远又漫长的路。
愿你幸福!
顺便提一句,周华健 的《 让我欢喜让我忧》《 花心》, 王菲 《容易受伤的女人》,李克勤《红日》,费翔《安娜》,谭咏麟《忘不了你》, 陈慧娴《千千阕歌》,《飘雪》《红茶馆》等,这些都很熟悉吧,其实都是翻唱日本的。充分证明了一句话,文化无国界。伴我们长大的小虎队的《红蜻蜓》也是翻唱长渊刚的一首歌。 是的,文化无国界。
--对朋友这么珍惜的人一定是心地很好的人。
现在你正站在人生的巨大舞台上
今后要开始一段遥远又漫长的路。
愿你幸福!
没有,我只是这一段很忙,这文学城又很有点毒品的意思,很让人上瘾。我自制力又很弱。小小说了,这不怪我们,都怪水瓶座。改日凑够文字亲自去府上拜访。
谢谢开了门,我们不请自来。
谢谢云林溯源。据说卡拉OK也是先从日本出来的。In Japanese,卡拉=empty,without, and OK = Orchestra, so 卡拉OK = without orchestra = 无乐队伴奏,只用伴音的歌唱。
所以,当糊涂听了“卡拉永远OK”这样狗屁不通的词儿,就牙疼。
我也喊一嗓子"祝你幸福"!!
额 永 远 要 作你地 朋友和 情 人 !
而且,我也相信文化无国界.非常喜欢这首歌.