将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (412)
2007 (143)
2008 (27)
2009 (21)
2010 (18)
2011 (4)
2012 (2)
2013 (1)
2014 (1)
2016 (7)
2017 (3)
牛!
回复wuwen的评论: 谢谢鼓励! 努力融资中!
祝贺你!祝你财源滚滚!
新手,能不能跟跟你?
谢谢分享这么有用的知识! 你的博客好fancy~
甜甜的,生气勃勃的笑! 知道了很多,谢谢分享。
说是容易做却难难。。。Simple life....
精粹~~~
精彩!
哇,你真快哦!谢谢分享!
我的心在痛,困顿和麻木 刺进了感官,有如饮过毒鸠,又象是刚刚把鸦片吞服,于是向着列斯忘川下沉:并不是我嫉妒你的好运而是你的快乐太使我欢欣---因为在林间嘹亮的天地里,你呵,轻翅的山灵,你躲进山毛榉的葱绿和阴影,放开了歌喉,歌唱着夏季。哎,要是有一口酒!那冷藏在地下多年的清醇饮料,一尝就会令人想起绿色之邦,想起花神、恋歌、阳光和舞蹈!要是有一杯南国的温暖,充满了鲜花的灵感之泉,杯沉明灭着珍珠的泡沫,给嘴唇染上紫斑;哦,我要一饮而悄然离开尘寰,和你同去阴暗的林中隐没。远远地、远远地隐没,让我忘掉你在树林中从不知道的一切,忘记这疲劳、热病和焦躁,这使人对坐而悲观的世界;在这儿,青春苍白、消瘦、死亡,而“瘫痪”有几根白发在摇曳;在这里,稍一思索就充满了忧伤和灰眼的绝望,而“美”保持不住明眸的光彩,新生的爱情活不到明天就枯凋。去吧!去吧!我要朝你飞去,不用和酒神坐文豹的车驾,我要展开诗歌的无形羽翼,尽管这头脑已经困顿疲乏;去了!呵,已经和你同往!夜这般温柔,月后正登上宝座,周围是侍卫她的一群星星;但这儿确不甚明亮,出了一线天光,被微风带过葱绿的幽暗,和苔藓的曲径。我看不出是那些花草在脚旁,什么清香的花挂在树上;在温馨的幽暗里,我只能猜想这个时令该把那种芬芳赋予这棵树、林莽,和草丛,这白枳花,和田野的玫瑰,这绿叶堆中易谢的紫罗兰,还有五月的娇宠,这缀满了露酒的麝香蔷薇,它成了夏夜蚊子的嗡吟的港湾。我在黑夜里倾听;呵多少次我几乎爱上了静静的死亡,我在诗里用尽了好的言辞,求他把我的一息散入空茫;而现在,哦,死是多么富丽:在午夜里嗑然魂离人间,发出这般的狂喜!我还将歌唱,但我却不再听见----你的葬歌只能唱给泥土一块。永生的鸟呵,你不会死去!饥饿的时代无法将你蹂躏;今夜,我偶然听到的歌曲,曾使古代的帝王和村夫喜悦,或许这同样的歌也会激荡路得忧郁的心,使她不禁落泪,站在异邦的谷田里想这家;就是这声音常常在失掉的仙域里引起窗扉:一个美女望着大海险恶的浪花。呵!失掉了!这句话好比一声钟使我醒到我站脚的地方!别了!幻想,这骗人的妖童,不能老耍弄它盛传的伎俩。别了!别了!你怨诉的歌声流过草坪,越过幽静的溪水,溜上山坡;而此时,它正深深埋在附近的山谷中:噫,这是个幻觉,还是梦寐?那歌声去了:----我是睡?是醒? -Ode to a Nightingale by John Keats 译自查良铮
-Ode to a Nightingale by John Keats 译自查良铮