千山我独行

最后登录:2020-02-14 10:30:56

头像照片
千山我独行的个人信息
性别:
笔名: 千山我独行
个人描述:
 
发送悄悄话 给我留言
千山我独行的个人简介
千山我独行的朋友圈
-Jack38- -mike05-
Jack38 mike05
 
-R01grant- -walktogether-
R01grant walktogether
 
点击查看更多...
 
千山我独行的最新博客
 
千山我独行的最新博客评论
 
千山我独行的群组
千山我独行的留言薄 (最近5条留言)
-沁文----古来客- 留言于:2015-06-09 19:35:10
沁文----古来客
【更新】 千山依旧在(平平平仄仄),几雨自新来(仄仄仄平平)。。。 雨:谐音于 “语”。 新:谐音于 “心”。 --------------- There stand far mountains, still like before. Falling new are rains, along with the spring. --------------- 一时疏忽,结果令句二之首字 “一”(Yi) 与首句之 “依”(Yi) 同音(若依据现代汉语拼音则亦同调) ;而且“送” (实意动词)和首句之 “依”(虚词)并非严格词性相同 。。。汗、惭,故改之如上。。。 “自” 和 “依” 皆虚词而严格词性相同。具体地说,当将 “依旧” 看作两个单字分别解读之时,依 = 还(still);旧 = 旧日(名词);组合起来 = 依旧 = 还(像)旧日。相应地,句二之 “自新” 亦乃两个单字,自 = 从;新 = 新(春);组合起来 = 从新春。 中外语言本质大抵相同,例如上面两句英文之倒装结构中华古文早已有焉,韩昌黎之《师说》有言“句读之不知,惑之不解”。 句一之far和句二之new 即对应于中文之补语;当然,亦可将 stand 和fall 当作类似于stay、look、 和sound之类的半系动词,则far 和new即相应地充当表语 。。。 一言以蔽之,古今中外语言之本质大抵相同^_^ 。。。积习又犯,咬文嚼字 。。。
-沁文----古来客- 留言于:2014-04-22 04:27:35
沁文----古来客
试对之如下 。。。。。。 万水君相济,仄仄平平仄 千山我独行。平平仄仄平 ^_^(五绝仄起不入韵前两句) -------------------------------------- 千山我独行,平平仄仄平 一世汝相逢。仄仄仄平平 ^_^(五绝平起首入韵前两句) 或“四季汝相逢” --- 免得有些人(沁文即如此)对"一"为仄声不习惯^_^
-nuts000- 留言于:2010-02-12 02:04:09
nuts000
虎年一定要开心那~~
-tianduan114- 留言于:2010-02-11 18:50:31
tianduan114
祝小学妹春节快乐!万事如意!
点击查看更多...
给 千山我独行 留言
注意: 请不要在留言中留下不友好信息或者类似侮辱性的言辞。
本留言簿只允许文学城注册笔名留言,游客不可以留言。 如果您还没有注册, 请点击这里注册文学城笔名